"اللواتي هن في سن" - Traduction Arabe en Anglais

    • age
        
    Maternal mortality among Surinamese women of fertile age is thus one of the most important causes of death. UN ووفاة الأمهات بين النساء السوريناميات اللواتي هن في سن الإنجاب هو، لذلك، أحد أهم أسباب الوفاة.
    Much progress has been made since the 1980s, when the safety and efficacy of medications had been tested only on men from the fear of hurting the foetus that women of childbearing age could potentially be carrying. UN فقد أحرز تقدم كبير منذ الثمانينات من القرن الماضي، عندما كانت تجارب سلامة وفعالية الأدوية تقتصر على الرجال خوفا من إلحاق الأذى بالأجنة التي قد تحملها أرحام النساء اللواتي هن في سن الإنجاب.
    Vitamin supplements, iodine and mosquito nets would be provided to women of reproductive age. UN وأضافت أنه سوف يتم تقديم فيتامينات تكميلية وأيودين وناموسيات للنساء اللواتي هن في سن الإنجاب.
    Health care for rural women, especially rural women of reproductive age, has been upgraded. UN وتم تحسين نوعية الرعاية الصحية التي تُقدَّم للنساء الريفيات وخاصة للنساء الريفيات اللواتي هن في سن الإنجاب.
    Women of child-bearing age are being vaccinated against tetanus. UN ويجري تطعيم النساء اللواتي هن في سن الانجاب من الكزاز.
    The rate of married women of childbearing age using a combination of contraceptive methods in China has remained at a high level, currently 85 per cent. UN وظلت نسبة النساء المتزوجات اللواتي هن في سن الإنجاب اللواتي يستخدمن مزيجاً من وسائل منع الحمل في الصين في مستوى مرتفع يبلغ حالياً 85 في المائة.
    Thus, 13 crèches will be set up this year in order to enable mothers of working age, including single mothers and women from vulnerable groups, to take up employment. UN وهكذا، ستنشأ 13 دار حضانة هذه السنة لتمكين الأمهات اللواتي هن في سن العمل، بمن فيهن العازبات ونساء الفئات المستضعفة، من استلام وظائف.
    It is also concerned about the exclusion of women of childbearing age from a list of 456 jobs, which may result in the effective exclusion of women from certain employment sectors. UN كما يساورها القلق إزاء إقصاء النساء اللواتي هن في سن الإنجاب من قائمة تضم 456 ميدان عمل، الشيء الذي قد يؤدي إلى الإقصاء الفعلي للنساء من بعض قطاعات التشغيل.
    It is also concerned about the exclusion of women of childbearing age from a list of 456 jobs, which may result in the effective exclusion of women from certain employment sectors. UN كما يساورها القلق إزاء إقصاء النساء اللواتي هن في سن الإنجاب من قائمة تضم 456 ميدان عمل، الشيء الذي قد يؤدي إلى الإقصاء الفعلي للنساء من بعض قطاعات التشغيل.
    The programme has a beneficiary population of 500,000 people, of whom 275,000 are under the age of 15 and 104,000 are women of child-bearing age. UN ويبلغ عدد السكان المستفيدين من هذا البرنامج ٠٠٠ ٥٠٠ شخص، من بينهم ٠٠٠ ٢٧٥ ممن هم دون الخامسة عشرة و ٠٠٠ ١٠٤ من النساء اللواتي هن في سن الخصوبة.
    After all, women of childbearing age constitute one billion of the world's poorest people, and for this group sexual and reproductive health issues are at the fore of problems of ill health and loss of productivity. UN ففي نهاية المطاف، تشكل النساء اللواتي هن في سن الإنجاب، البالغ عددهن بليون امرأة، أفقر سكان العالم، وتأتي قضايا الصحة الجنسية والإنجابية بالنسبة لهذه المجموعة في مقدمة مشاكل اعتلال الصحة وفقدان القدرة على الإنجاب.
    (percentage of married women of childbearing age) UN (بالنسبة المئوية من النساء المتزوجات اللواتي هن في سن الإنجاب)
    In addition, they have noted a significant increase in the contraceptive prevalence rate of women of child-bearing age in the two cities -- from 3 to 12 per cent at Zaria and 3 to 15 per cent at Lere. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظو زيادة كبيرة في معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل لدى النساء اللواتي هن في سن الإنجاب في المدينتين - من 3 إلى 12 في المائة في زاريا ومن 3 إلى 15 في المائة في ليري.
    For example, if the 140-day maternity leave was paid for by employers, rather than the national insurance scheme, increased labour costs would deter employers from hiring women of childbearing age. UN وعلى سبيل المثال، إذا كان أرباب العمل، وليس نظام التأمين الوطني، هم الذين يدفعون تكاليف إجازة الأمومة التي مدتها 140 يوما، فإن ازدياد تكاليف العمل ستعيق أرباب العمل عن استخدام النساء اللواتي هن في سن الحمل.
    The population of employed women has increased during the period under consideration, although the majority of them are still in feminized jobs and in the service sector; and fewer women of child-bearing age are now leaving their jobs, although part-time employment continues to be the case. UN وخلال الفترة المذكورة ارتفع عدد النساء العاملات، مع أن أغلبية النساء ما زلن يشغلن وظائف نسائية ووظائف في القطاع الثالث، ويلاحظ انخفاض في عدد النساء اللواتي هن في سن الانجاب واللواتي انقطعن عن العمل بالرغم من استمرار وجود العمل المؤقت.
    516. In 2003-2006, the Ministry of Health implemented " Promoting Reproductive Health I-II " programmes worth 5.6 million euro with the KfW bank for purposes of providing contraceptives to women of child-bearing age. UN 516 - في 2003-2006 نفذت وزارة الصحة برنامجي " تعزيز الصحة الإنجابية الأول - الثاني " بتكلفة 5.6 من ملايين اليوروات مع مصرف KFW لأغراض توفير وسائل منع الحمل للنساء اللواتي هن في سن حمل الأطفال.
    It appears that 55% of the women of reproductive age know where they can go for an HIV/AIDS test. UN ويبدو أن نسبة 55% من النساء اللواتي هن في سن الإنجاب على علم بالجهة التي يمكن لهن أن يتوجهن إليها لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    64. Demographic and epidemiological profile of the refugees. Owing to rapid population growth, the Palestine refugee population has a young age structure: 39.8 per cent of the population is below 18 years of age and 24.3 per cent are women of reproductive age. UN 64 - الملامح الرئيسية للحالة الديمغرافية والوبائية في أوساط اللاجئين: نظرا إلى النمو السكاني السريع، يتسم الهيكل العمري للسكان من اللاجئين الفلسطينيين بالفتوة، فنسبة 39.8 في المائة منهم دون الثامنة عشرة من العمر، ونسبة 24.3 في المائة من النساء اللواتي هن في سن الإنجاب.
    15. Fish is a staple food in many parts of the world, including in Asia, Africa and small island developing States; however, fish are widely contaminated with mercury, which is highly toxic to humans, especially children, pregnant women and women of childbearing age. UN 15 - السمك هو الغذاء الأساسي في أجزاء كثيرة من العالم، بما فيها آسيا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ غير أن الأسماك ملوثة على نطاق واسع بالزئبق الشديد السمّية على البشر، لا سيما الأطفال والنساء الحوامل والنساء اللواتي هن في سن الإنجاب.
    (b) Ensuring 90 per cent immunization coverage against measles, by far the most lethal of the vaccine-preventable diseases, and against tetanus toxoid for women of child-bearing age; UN )ب( كفالة تحقيق نسبة ٩٠ في المائة من التغطية التحصينية ضد الحصبة، وهي الى حد بعيد أكثر اﻷمراض فتكا من اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، وضد توكسين الكزاز بالنسبة إلى النساء اللواتي هن في سن الحمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus