This project, which is intended to revitalize the education system in Liberia, will provide basic supplies to 750,000 children, their teachers and schools. | UN | وهذا المشروع، الذي يقصد منه إحياء النظام التعليمي في ليبريا، سيوفر اللوازم الأساسية لعدد يبلغ 000 75 من الأطفال، ومدرسيهم ومدارسهم. |
Police and immigration officers lack even basic supplies such as pens. | UN | ويفتقر أفراد الشرطة وموظفو الهجرة حتى إلى اللوازم الأساسية مثل الأقلام. |
All we need are some basic supplies and transportation south as far as the Tappan Zee bridge. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليه بعض اللوازم الأساسية والإنتقال للجنوب بعيداً حتى جسر تابان زي |
Procurement/supply of essential supplies for health and nutrition interventions | UN | شراء/توفير اللوازم الأساسية للتدخلات في مجالات الصحة والتغذية |
The UNFPA Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security procures essential supplies that save lives before, during and after pregnancy in high-burden countries. | UN | ويوفر البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان اللوازم الأساسية لإنقاذ الحياة قبل الحمل وأثنائه وبعده في البلدان التي بها معدلات مرتفعة في هذا المجال. |
The Pakistani Embassies in Amman, Ankara, Riyadh, Tehran and Damascus, and the Office of the Relief Commissioner in Baluchistan, were also extensively involved in the evacuation effort and helped to provide basic necessities to the evacuees. | UN | وشاركت السفارات الباكستانية في عمان، وأنقرة، والرياض، وطهران، ودمشق، ومكتب مفوض الإغاثة في بلوخستان، على نطاق واسع أيضاً في الجهود التي بذلت للإجلاء وساعدت في توفير اللوازم الأساسية للأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
3. Special efforts should be made to ensure the full participation of women in the planning and distribution of these basic supplies. | UN | 3- تبذل جهود خاصة لكفالة المشاركة الكاملة للمرأة في تخطيط وتوزيع اللوازم الأساسية هذه. |
After the lifting of the closures, when they were able to assess the condition of the affected populations, humanitarian agencies reported shortages of food and other basic supplies among Palestinians affected by the incursions. | UN | وبعد رفع الإغلاق، أصبح بوسع الوكالات الإنسانية، أن تقيِّم حالة السكان المتضررين، وأبلغت عن وجود نقص في الأغذية وغيرها من اللوازم الأساسية بين الفلسطينيين المتضررين من هذه العمليات. |
41. Poverty is affecting children's access to education, as impoverished families are not able to afford basic supplies, clothing and footwear for children to attend school. | UN | 41 - يؤثر الفقر على إمكانية حصول الأطفال على التعليم، إذ أن الأُسر الفقيرة ليس بإمكانها توفير اللوازم الأساسية للأطفال للالتحاق بالمدارس مثل الملابس والأحذية. |
In particular, it has been noted that the Unit continues to face a significant deficiency of such basic supplies as fuel and essential equipment, including binoculars and compasses. | UN | ولوحظ على وجه الخصوص أن الوحدة لا تزال تواجه نقصا كبيرا في اللوازم الأساسية مثل الوقود والمعدات الأساسية، بما في ذلك النظارات المكبرة والبوصلات. |
Commodity security is also vital: lack of basic supplies hinders interventions for the management of infections and diseases. | UN | وكذلك فإن لأمن المجتمعات المحلية أهمية حيوية أيضا: فالافتقار إلى اللوازم الأساسية يعوق التدخلات اللازمة لعلاج أنواع العدوى والأمراض. |
During the Iraq crisis, UNFPA worked with national authorities and Red Crescent teams in neighbouring countries to prepare for influxes of refugees and prepositioned basic supplies for maternal health throughout the region and in Iraq. | UN | وخلال الأزمة العراقية، عمل الصندوق مع السلطات الوطنية وأفرقة الهلال الأحمر في البلدان المجاورة للتأهب لتدفقات اللاجئين ووضع اللوازم الأساسية لصحة الأم بشكل مسبق في جميع أنحاء المنطقة وفي العراق. |
That sum would address only the most urgent relief; reconstruction was more problematic, given the continuing restrictions imposed by the Government of Israel on the volume and range of goods permitted into Gaza, including for basic supplies and construction materials. | UN | والمبلغ ذو الصلة لن يتناول سوى غالبية حالات الإغاثة العاجلة، فإعادة البناء أكثر إشكالا، وذلك في ضوء تلك التقييدات المستمرة التي تفرضها حكومة إسرائيل على حجم ونطاق السلع المسموح بدخولها إلى غزة، مما يشمل اللوازم الأساسية ومواد البناء. |
Contractual arrangements for supplies of fuel and rations to the mission have been concluded and arrangements for other essential supplies will be finalized shortly. | UN | وقد أبرمت الترتيبات التعاقدية المتعلقة بإمدادات الوقود وحصص الإعاشة من أجل البعثة، وستوضع قريبا الترتيبات المتعلقة بغير ذلك من اللوازم الأساسية في صيغتها الذاتية. |
Most correction facilities still rely heavily on UNMIL, the World Food Programme (WFP), the International Committee of the Red Cross and other partners for water, food, medical and other essential supplies to prisoners. | UN | وما زالت معظم المرافق الإصلاحية تعتمد بشكل كبير على البعثة وبرنامج الأغذية العالمي ولجنة الصليب الأحمر الدولية وشركاء آخرين في توفير المياه والأغذية وغيرها من اللوازم الأساسية للسجناء. |
153. Meeting the priorities of the MTSP will require UNICEF to maintain its leadership in procurement and management of essential supplies for children. | UN | 153- إن تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل سيتطلب من اليونيسيف المحافظة على دورها الريادي في شراء وإدارة اللوازم الأساسية للأطفال. |
One of the UNICEF Core Corporate Commitments in emergencies is to provide essential supplies for health and nutrition, education, water supply and sanitation programmes. | UN | ومن الالتزامات الشاملة الأساسية لليونيسيف في حالات الطوارئ تقديم اللوازم الأساسية في مجال الصحة والتغذية، والتعليم، والإمداد بالمياه وبرامج الصرف الصحي. |
Despite Israel's mounting security concerns, we have endeavoured, to the greatest extent possible, to permit a steady flow of food, medicine, humanitarian assistance and other essential supplies. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الأمنية المتزايدة التي تقض مضجع إسرائيل، فقد سعينا بأقصى درجة ممكنة إلى السماح بتدفق المعونة الغذائية والطبية والإنسانية وسواها من اللوازم الأساسية دون انقطاع. |
To that end, the Government has already trained 1,000 coast guard staff, but they lack the basic necessities to be deployed to the areas affected and where they are most needed to combat piracy on land. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دربت الحكومة بالفعل 000 1 فرد من أفراد خفر السواحل، لكنهم يفتقرون إلى اللوازم الأساسية ليتم نشرهم في المناطق المتضررة وحيث تمس الحاجة إليهم لمكافحة القرصنة على الأرض. |
The agenda for the meeting was very critical as it focused on devising practicable means for ensuring that women, who formed more than half of Africa's population, were able to access the basic necessities of life. | UN | ويتسم جدول أعمال الاجتماع بأهمية حاسمة للغاية حيث أنه يركز على ابتكار وسائل عملية لكفالة حصول النساء اللائي يشكلن أكثر من نصف سكان أفريقيا على اللوازم الأساسية للمعيشة. |
All strategic deployment stocks items would be transported by sea except for the fly-away kit, which would be airlifted. | UN | وتُنقل جميع مواد مخزونات النشر الاستراتيجي بحراً، فيما عدا مجموعة اللوازم الأساسية التي تُنقل جوا. |
The proclamation of a unilateral declaration of independence and the creation of the Bougainville Interim Government followed; the situation has not yet returned to normal and, even though the naval blockade has been lifted, the population in some areas continues to be deprived of basic requirements and many allegations of serious violations of human rights continue to be reported. | UN | وتبع ذلك الاعلان من طرف واحد عن الاستقلال وإنشاء حكومة بوغانفيل المؤقتة؛ ولم تعد الحالة بعد إلى مجراها الطبيعي، ومع أن الحصار البحري قد رفع، فلا يزال السكان في بعض المناطق محرومين من اللوازم اﻷساسية ولا تزال التقارير تشير إلى العديد من ادعاءات بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان. |