"اللوازم الطبية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical supplies in
        
    • of medical supplies
        
    The Board noted the following deficiencies in the management of medical supplies in field missions: UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية:
    The Syrian authorities continue to refuse to authorize UNRWA to dispatch and distribute medical supplies in Yarmouk, with the exception of small quantities of rehydration salts, mineral supplements, vitamins and polio vaccines. UN ولا تزال السلطات السورية ترفض أن تأذن للأونروا بإرسال وتوزيع اللوازم الطبية في مخيم اليرموك، باستثناء كميات صغيرة من أملاح الإماهة ومكمِّلات المعادن والفيتامينات واللقاحات ضد شلل الأطفال.
    She asked the Council to continue to call for an end to the bureaucratic obstacles which hindered the delivery of assistance, to push for the inclusion of medical supplies in convoys; to call for the lifting of sieges and to push for an end to the violence. UN وطلبت من المجلس مواصلة الدعوة إلى وضع حد للعقبات البيروقراطية التي تعوق إيصال المساعدات، والضغط من أجل إدراج اللوازم الطبية في القوافل؛ والدعوة إلى رفع الحصار والضغط من أجل وضع حد لأعمال العنف.
    Provided medical supplies in some of the worse hit areas in Lebanon August 2006 UN - توفير اللوازم الطبية في بعض أشد المناطق تضررا في لبنان في آب/أغسطس 2006؛
    24. The unutilized balance resulted mainly from fewer hospitalizations and lower actual medical treatment costs, as well as the availability of medical supplies in stock. UN 24 - نجم الرصيد غير المستخدم أساسا عن انخفاض عدد حالات الإيداع في المستشفى وانخفاض التكاليف الفعلية للعلاج الطبي، فضلا عن توافر اللوازم الطبية في المخازن.
    The provision of voluntary confidential counselling testing services was inadequate: the rooms for testing were too close in proximity to other offices; HIV/AIDS test kits were not available in Sector South; and medical supplies in Zaleingi were stored in temperatures exceeding norms. UN لم يتم توفير خدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية على النحو الملائم: فالغرف المعدة للفحص كانت شديدة القرب من المكاتب الأخرى؛ ولم تكن معدات الفحص متوفرة في القطاع الجنوبي؛ وكانت اللوازم الطبية في زالنجي مخزونة في درجات حرارة تتجاوز القواعد المتعارف عليها.
    64. The unspent balance was attributable mainly to postponed procurement of medical supplies owing to supply chain difficulties in transporting medical supplies in the Mission. UN 64 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى إرجاء شراء اللوازم الطبية بسبب الصعوبات التي تكتنف سلسلة التوريد في نقل اللوازم الطبية في البعثة.
    It had, moreover, made additional donations amounting to hundreds of millions of dollars to support reconstruction efforts and provide medical supplies in Gaza, including a pledge of US$500 million made at the recent Cairo Conference. Saudi Arabia would spare no effort to support its Palestinian brothers. UN وفضلا عن ذلك، قدمت المملكة منحا إضافية بمئات ملايين الدولارات لدعم جهود إعادة الإعمار وتوفير اللوازم الطبية في غزة، بما في ذلك تعهد بمبلغ 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مؤتمر المانحين المعقود بالقاهرة مؤخرا، مضيفا أن المملكة العربية السعودية لن تألو جهداً في دعم أشقائها الفلسطينيين.
    The provision of voluntary and confidential counselling and testing services was inadequate: the rooms for testing were too close in proximity to other offices; HIV/AIDS test kits were not available in Sector South; and medical supplies in Zalingei were stored in temperatures exceeding norms. UN لم يتم توفير خدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية على النحو الملائم: فالغرف المعدة للفحص كانت شديدة القرب من المكاتب الأخرى؛ ولم تكن معدات الفحص متوفرة في القطاع الجنوبي؛ وكانت اللوازم الطبية في زالنجي مخزونة في درجات حرارة تتجاوز القواعد المتعارف عليها.
    The relief association stated that 50 per cent of medical supplies in the West Bank and Gaza Strip had already been depleted and cautioned that unless the closure was lifted, the remaining supplies would be exhausted in approximately two weeks. (Jerusalem Post, 14 September) UN وذكر الاتحاد أن ٠٥ في المائة من اللوازم الطبية في الضفة الغربية وقطاع غزة قد استُهلكت وحذر من أنه إذا لم يُرفع اﻹغلاق ستنفد اللوازم المتبقية في غضون أسبوعين تقريبا. )جروسالم بوست، ٤١ أيلول/سبتمبر(
    :: Douma, 28 March: Despite the commitment of the Ministry of Foreign Affairs that medicines would be included in this convoy, the Ministry of Foreign Affairs, in negotiations with the Red Crescent and OCHA, refused to include medicines or medical supplies in the convoy, while 15 trucks of food and non-food items entered Douma that day. UN :: دوما، 28 آذار/مارس: على الرغم من تعهد وزارة الخارجية بإدراج الأدوية في هذه القافلة، رفضت الوزارة، في مفاوضات مع المنسق المقيم ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إدراج الأدوية أو اللوازم الطبية في القافلة، بينما دخلت 15 شاحنة محملة بالمواد الغذائية و المواد غير الغذائية إلى دوما في ذلك اليوم.
    According to the Ministry of Health, the health sector continues to be affected by the embargo because of the need to acquire medical supplies in markets located in faraway places, as well as the use of intermediaries, which leads to an increase in the prices of expendable materials, medicines, reagents, spare parts for diagnosis and treatment, medical instruments and equipment. UN وفقا لما أفادت به وزارة الصحة، ما زال قطاع الصحة يتأثر بالحصار نظراً إلى ضرورة اقتناء اللوازم الطبية في أسواق تقع في أماكن بعيدة والاستعانة بالوسطاء، مما يؤدي إلى زيادة في أسعار المواد المستهلكة والأدوية والكواشف الكيميائية وقطع الغيار لإجراء التشخيص وتوفير العلاج، وفي أسعار الأدوات والمعدات الطبية.
    Hospitals and health centres have run out of medical supplies and doctors have been unable to get to health facilities. UN وقد استُنفِذت اللوازم الطبية في المستشفيات والمراكز الصحية، كما يعجز الأطباء عن الوصول إلى المرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus