"الليبرالي الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • neoliberal
        
    • neo-liberal
        
    The neoliberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    The peoples of many developing countries are victims of the bankrupt neoliberal economic model and its sequel of plunder and exclusion. UN وتعتبر شعوب الكثير من البلدان النامية، ضحايا للنموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد المفلس، وما يتبعه من نهب واستبعاد.
    Cuba stated that as long as the current neoliberal order prevailed, there would be no concrete solutions to the grave problems facing humanity today or to the challenges of tomorrow. UN وأشارت كوبا إلى أنه لن توجد حلول ملموسة للمشاكل الخطيرة التي تواجه البشرية اليوم أو لتحديات الغد طالما ظل النظام الليبرالي الجديد الحالي سائدا.
    In this space Isis gave a presentation that critiques on the growing constitutionalism and government's submission to the pressures of the neo-liberal framework. UN وقدّمت الدائرة في هذا المحفل عرضا انتقدت فيه تنامي المغالاة الدستورية، ورضوخ الحكومات لضغوط الإطار الليبرالي الجديد.
    He also called for a new development strategy alternative to the Washington Consensus to challenge the neo-liberal paradigm. UN كما دعا إلى استراتيجية جديدة للتنمية بديلة لتوافق آراء واشنطن تكون من شأنها أن تتحدى النموذج الليبرالي الجديد.
    Therefore, in order to emerge from the crisis, we must discard the neo-liberal model and the capitalist system. UN لذلك، فإن الخروج من الأزمة يتطلب منا استبعاد النموذج الليبرالي الجديد والنظام الرأسمالي.
    Given these situations, we believe that the solution to gender injustices will demand not only equality plans and social policies but a more deep-ranging overhaul of the relations between families, State, community and market, within an alternative economic and social model to the neoliberal one. UN وإزاء هذه الأوضاع فإن حل هذه المظالم الجنسانية، فيما نرى، لا يمر عبر خطط المساواة والسياسات الاجتماعية فحسب، بل أيضا عبر إعادة تشكيل أعمق للعلاقات بين الأسر والدولة والمجتمع والسوق، في إطار نموذج اقتصادي واجتماعي يحل محل النموذج الليبرالي الجديد.
    In this connection, we note that it is we women who are for the most part taking the initiative for promoting new forms of economy, alternatives to the hegemonic model of the neoliberal economy, and we are proposing projects that offer innovative action for true social change. UN وجدير بالذكر، في هذا الشأن، أن النساء غالباً هن اللاتي يشجعن أشكالاً جديدة للاقتصاد بدل نموذج الاقتصاد الليبرالي الجديد المهيمن، ويقترحن مشاريع تطرح تدابير مبتكرة من أجل تغيير اجتماعي حقيقي.
    We are recovering values, restoring rights, strengthening capacities and constructing a new model based on replacing the neoliberal model of untrammeled capitalism with one based on Christian, socialist and solidarity principles. We are articulating popular democracy through the national human development plan. UN ونستعيد حاليا قِيَمنا، ونسترد حقوقنا، ونعزز قدراتنا ونبني نموذجا جديدا قائما على استبدال النموذج الليبرالي الجديد المتمثل في رأسمالية غير مقيدة بنظام قائم على المبادئ المسيحية والاشتراكية والتضامن وعلى ديمقراطية شعبية واضحة من خلال خطة وطنية للتنمية البشرية.
    50. Global " multiple crises " have accelerated a rethinking of the neoliberal model of development and renewed calls to re-evaluate the role of the State in supporting agricultural production and enhancing food security. UN 50 - عجلت " الأزمات المتعددة " العالمية في عملية إعادة التفكير في النموذج الليبرالي الجديد للتنمية وجددت الدعوات إلى إعادة تقييم دور الدولة في دعم الإنتاج الزراعي وتعزيز الأمن الغذائي.
    For every international summit, there had been a parallel summit aimed at drawing the attention of world leaders to the consequences of neoliberal globalization. UN وقد عُقد بموازاة كل مؤتمر قمة دولي مؤتمر قمة آخر يهدف إلى لفت أنظار قادة العالم إلى النتائج المترتبة على العولمة ذات الطابع الليبرالي الجديد.
    The information provided in this report shows that the neoliberal model and the economic measures imposed by the financial organizations have not been successful enough to improve the standard of living of Nicaraguans. UN وتظهر المعلومات المقدمة في هذا التقرير أن النموذج الليبرالي الجديد والتدابير الاقتصادية التي فرضتها المنظمات المالية لم تحقق من النجاح ما يكفي لتحسين مستوى معيشة النيكاراغويين.
    It is time to recognize that the neoliberal economic model is producing great wealth but is simultaneously leaving many in great poverty, struggling to feed themselves. UN وقد حان الوقت لأن ندرك بأن النموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد ينتج ثروات هائلة ولكنه في الوقت ذاته يترك الكثيرين في فقر مدقع يكافحون لإطعام أنفسهم.
    10. Cuba agrees with the increasing political and social commentators who are criticizing the current neoliberal order. UN 10 - وتتفق كوبا مع العدد المتزايد من المعلقين السياسيين والاجتماعيين الذين ينتقدون النظام الليبرالي الجديد الراهن.
    It is clear that the peoples of the world are taking a stand against neo-liberal economics and war. UN من الواضح أن شعوب العالم تتخذ موقفاً مناهضاً للاقتصاد الليبرالي الجديد وللحرب.
    The so-called neo-liberal model had led to social crisis. UN وأدى ما يسمى النموذج الليبرالي الجديد إلى أزمة اجتماعية.
    The crisis had been caused by various factors, but the most significant were inequality, the unjust distribution of wealth globally and the unsustainable neo-liberal economic model. UN ومع أن الأزمة نتجت عن عوامل عدة، فإن أهم هذه العوامل هي انعدام المساواة، والتوزيع غير العادل للثروات في العالم، وعدم قابلية النموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد للاستدامة.
    The neo-liberal model that is at the core of the current global monetary, financial and trading systems, as well as the institutions that shape them and set the development agenda, do not work for women and girls. UN فإن النموذج الليبرالي الجديد الذي يحتل محور الأنظمة التجارية والمالية النقدية العالمية الراهنة، وكذلك المؤسسات التي تضعها هذه الأنظمة وتحدد خطط التنمية، لا تعمل لصالح النساء والفتيات.
    39. However, the facts do not fit with the neo-liberal model. UN 39 - بيد أن هذه الحقائق لا توافق النمط الليبرالي الجديد.
    It should not be used as a pretext for the imposition of greater restrictions on the freedom of opinion and expression of associations, organizations or individuals that denounced the devastating effects of the neo-liberal capitalist model. UN وينبغي ألا تتخذ ذريعة لفرض قيود أكبر على حرية الرأي والتعبير للرابطات والمؤسسات والأفراد التي تشجب الآثار المدمرة للنموذج الرأسمالي الليبرالي الجديد.
    There were growing restrictions to the freedom of opinion and expression of groups, organizations and individuals who denounced the devastating effects of the neo-liberal model, consisting of an unfair globalization lacking solidarity of social justice. UN وهناك قيود متزايدة على حرية الرأي وحرية التعبير مفروضة على الجماعات والمنظمات والأفراد الذين يشجبون الآثار المدمرة للنموذج الليبرالي الجديد الذي يشمل عولمة غير منصفة تفتقر إلى روح التضامن والعدالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus