"المآوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • shelters
        
    • shelter
        
    • refuges
        
    • nests
        
    A total of 3,328 persons can be accommodated in these shelters. UN ويمكن أن تستوعب هذه المآوي ما مجموعه 328 3 شخصاً.
    Nutritional counselling was also provided in shelters and at the community level to promote breastfeeding and complementary feeding. UN وجرى أيضا تقديم المشورة التغذوية في المآوي وعلى صعيد المجتمعات المحلية للترويج للرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    It should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. UN وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء.
    The Law also regulates terms and duration up to 3 months, which can be further prolonged, for a DV victim for staying in shelter. UN وينظم القانون أيضاً شروط استقبال ضحية العنف المنزلي في المآوي ومدة بقائه فيها التي قد تصل إلى ثلاثة أشهر، أو قد تطول.
    Confidential shelter sites or highly secure shelters may be the only way to ensure such women's safety. UN وقد تمثل مواقع المآوي السرية أو المآوي ذات الاحتياطيات الأمنية المشددة، الوسيلة الوحيدة لضمان سلامة هؤلاء النساء.
    shelter Rehabilitation for special hardship cases in the Gaza Strip UN إعادة تأهيل المآوي لحالات المشقة الخاصة في قطاع غزة
    This number represents 2.5 per cent of total shelters identified as being in need of rehabilitation. UN ويمثل هذا العدد 2.5 في المائة من إجمالي عدد المآوي التي تقرر أنها بحاجة إلى إعادة تأهيل.
    Number of shelters which have been rehabilitated, extended or reconstructed UN عدد المآوي التي أعيد تأهيلها أو توسيعها أو أعيد بناؤها
    This number represents 2.5 per cent of total shelters identified as being in need of rehabilitation. UN ويمثل هذا العدد 2.5 في المائة من إجمالي عدد المآوي التي تقرر أنها بحاجة إلى إعادة تأهيل.
    Number of shelters which have been rehabilitated, extended or reconstructed UN عدد المآوي التي أعيد تأهيلها أو توسيعها أو أعيد بناؤها
    With the increased concentration of people in a confined space come also security risks in and around shelters. UN ومع زيادة تمركز الأشخاص في حيز ضيق تظهر أيضا مخاطر أمنية في المآوي وحولها.
    Germany recommends an increase in the number of available shelters for the victims and their children. UN وأوصت ألمانيا بزيادة عدد المآوي المتاحة للضحايا ولأطفالهم.
    Overnight accommodation is available in an emergency, with referrals to shelters for longer periods. UN وتتاح الإقامة على أساس يومي في حالات الطوارئ، مع الإحالة إلى المآوي للإقامة لفترات طويلة.
    The Government was aware of the serious consequences of violence and would continue to assist victims of violence, including through the provision of psychological treatment at shelters. UN والحكومة تدرك العواقب الخطيرة للعنف، وهي ستستمر في معاونة ضحاياه؛ وذلك بطرق تتضمن توفير العلاج النفسي اللازم في المآوي.
    While so many are in need of shelter effort is being wasted to erect a structural monstrosity known as the Enright House. Open Subtitles وفي حين ان هذا العدد الكبير هم في حاجة الى المآوي تبدد الجهود فى نصب هياكل ممسوخة تعرف ببناية إنرايت
    A rapid assessment survey in all camps would provide a reliable database to prioritize shelter rehabilitation interventions that are required. UN ومن شأن إجراء استقصاء تقييمي سريع أن يوفر قاعدة بيانات موثوقة من أجل إعطاء الأولوية لأنشطة إصلاح المآوي المطلوبة.
    The lack of security may also entail increased violence among the inhabitants of a shelter. UN وقد يفضي انعدام الأمن إلى تصاعد العنف أيضا بين سكان المآوي.
    The activities of the bandits and criminals who used to scour this area until quite recently have been sharply curtailed because they now lack places of refuge or shelter. UN حيث أمكن إلى حد كبير تثبيط أنشطة قُطاع الطرق والمجرمين الذين كانوا يعيثون فسادا في المنطقة من عهد قريب، نظرا لافتقارهم الآن إلى الملاجئ أو المآوي.
    The Special Rapporteur has received reports of women being trafficked from refugee camps and other places of shelter given for their protection. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن.
    Additional project funding for shelter rehabilitation was received during the reporting period, on which works would be carried out subsequently. UN وحصلت اﻷونروا على تمويل إضافي للمشاريع لغرض إصلاح المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وستنفذ هذه اﻷشغال في وقت لاحق.
    Some of the women in women's refuges originate from ethnic minority groups. UN وبعض النساء في المآوي النسائية ينتمين إلى فئات من فئات الأقليات العرقية.
    All the nests are within 300 yards of streets. Open Subtitles جميع المآوي موجودة على بعد 300 ياردة عن الشوارع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus