Currently, all our surveyors encounter is violence from hired thugs. | Open Subtitles | حاليًا،كل ما يواجهه مساحينا هو العُنف من البلطجية المأجورين |
It came up with ten proposals designed to improve the status of hired employees. | UN | وقدم عشرة مقترحات الغرض منها تحسين وضع المستخدمين المأجورين. |
And if you do want to lay it on the government, it was their generation that put those hacks in office that deregulated everything, including the banks, put us all in the crapper, so, no, I don't feel sorry for old people. | Open Subtitles | و إذا أردتِ أن تضعيه على عاتق الحكومة لقد كان جيلهم الذي وضع هؤلاء المأجورين في المكتب.. بضمن ذلك البنوك |
The data relate to all wage earners and salaried employees. | UN | تخص البيانات جميع العاملين المأجورين والموظفين بمرتب. |
Accordingly, in respect of social security, under age labourers are assimilated to waged workers. | UN | وبعد هذا الإدماج للنظام العام للضمان الاجتماعي للعمال والنظام الخاص بعمال المناجم، أصبح عمال المناجم في نفس وضع العمال المأجورين فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي. |
The majority of hired employees are under 35 years of age. | UN | وتقل سن أغلبية الموظفين المأجورين عن 35 عاما. |
Table 34 - Number of Persons hired through Tenders Published in 2007 | UN | الجدول 34 عدد الأشخاص المأجورين من خلال العطاءات المنشورة في سنة 2007 |
The respective military unit had the responsibility of paying wages and transport charges and providing accommodation, food and medical coverage for the hired labourers. | UN | وتتحمل الوحدة العسكرية المعنية مسؤولية دفع اﻷجور وتكاليف النقل وتوفير اﻹعاشة واﻷغذية والرعاية الطبية للعمال المأجورين. |
The Eastern emperor has hired an assassin. | Open Subtitles | الإمبراطور الشرقى إستأجر أحد القتله المأجورين |
Don't listen to those hacks. Come on. Band meeting. | Open Subtitles | لا تستمعوا إلى أولئك المأجورين تعالوا إجتماع الفرقة الآن, تجمّع |
So not only do they rob me of the Fields Medal, now they put me on the cover of Fortune magazine... with these hacks, these scholars of trivia. | Open Subtitles | اذن هم لم يكتفوا بسرقتى ولكنهم الآن يضعوننى على غلاف مجلة فورشن مع أولئك الكتاب المأجورين التافهين |
Even the hacks we couldn't bribe would never rat on the guys we did. ...had respect. | Open Subtitles | حتى أولئك المأجورين الذين لم نستطع رشوتهم لم يخونوا الرجال الذين خناهم |
:: Family benefits: according to articles 21, 22 and 23 of the Social Security Code, these benefits are paid to salaried workers for each dependent child aged between 2 and 21 years. | UN | :: المستحقات الأسرية: وقد نُص عليها في المواد 21 و 22 و 23 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح للعاملين المأجورين عن كل طفل معال يزيد عمره على عامين حتى يبلغ 21 عاماً. |
10. The Committee notes with concern that 30 per cent of salaried workers are paid less than the national minimum wage. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن 30 في المائة من العمال المأجورين يتقاضون أجراً تقل قيمته عن الحد الأدنى الوطني للأجور. |
Moreover, while 73% of salaried women work under contract, 77% of salaried men have contracted employment. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإنه في الوقت الذي تصل فيه نسبة العاملات المأجورات بموجب عقد عمل إلى 73 في المائة، تصل نسبة العمال المأجورين الذين يعملون بموجب عقد عمل إلى 77 في المائة. |
274. Accordingly, contractual personnel of the above undertakings is subject to the general social security scheme for waged workers in respect of all social security branches. | UN | 274- وبالتالي، فإن الموظفين المتعاقدين مع هذه المؤسسات تابعون لأجهزة الضمان الاجتماعي الخاضعة للنظام العام للعمال المأجورين. |
The Act recognizes the right of wage earners in the private and public sectors to form independent trade union organizations separate from political parties. | UN | ويعترف هذا القانون للعاملين المأجورين في القطاعين الخاص والعام بالحق في تكوين منظمات نقابية مستقلة ومتميزة عن الأحزاب السياسية. |
These data show an increased relation between the share of paid and unpaid workers. | UN | وتوضح هذه البيانات علاقة ارتباط متزايدة بين نصيب العاملين المأجورين وغير المأجورين. |
The coverage extends to gainfully employed persons, self-employed persons, unemployed persons, old-age pensioners, always including their dependants. | UN | وتشمل التغطية الأشخاص المأجورين وذوي المهن الحرة والعاطلين والمتقاعدين، مع إدراج من يعيلون من أفراد الأسرة دائما. |
It has been established that two thirds of all the separatist armed units were paid mercenaries. | UN | ومن الثابت أن ثلثي عدد التشكيلات المسلحة اﻹنفصالية بالكامل من المرتزقة المأجورين. |
He doesn't know dozens of criminals for hire. | Open Subtitles | لا يعرف عشرات المأجورين القتلة |
And he-- he helped those two bounty killers get away. | Open Subtitles | و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار |
Turned out one of the hit men was a coke addict. | Open Subtitles | تبين ان احد القتلة المأجورين كان مدمناً للكوكاين |
At the outset, all wage-earning workers and retirees from the public and private sectors, as well as members of their families, are eligible, but the scheme is expected to be extended subsequently to the self-employed. | UN | وهذا النظام، المتاح في اﻷول لجميع المأجورين والمتقاعدين في القطاعين الخاص والعام وكذلك ﻷعضاء أسرهم، سيوسﱠع في مرحلة ثانية ليشمل أيضا العاملين المستقلين. |
“The most recent crime attributed to a sicario was a shooting in a house in the Los Corales district of Limón on 4 June 1998. | UN | " وآخر جريمة تعزى إلى أحد القتلة المأجورين هي حالة إطلاق النار في منزل بمنطقة لوس كوراليس التابعة لليمون في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |