"المأزق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • impasse in
        
    • stalemate in
        
    • deadlock in
        
    • impasse at
        
    • dilemma
        
    • impasse on
        
    • impasse over
        
    • the deadlock
        
    Developing countries also needed to demonstrate the political will and flexibility to overcome the impasse in the Doha Round. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى أن تبدي البلدان النامية الإرادة السياسية والمرونة للتغلب على المأزق في جولة الدوحة.
    In that regard, the international community must demonstrate flexibility and the political will needed to break the impasse in negotiations for an early, successful and development-oriented conclusion of the Doha Development Round by 2010. UN وفي هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر المأزق في المفاوضات من أجل الاختتام المبكر والناجح ذي التوجه الإنمائي لجولة الدوحة الإنمائية بحلول 2010.
    The impasse in the Conference on Disarmament has a political source, not a structural or procedural one. UN ويعزى المأزق في مؤتمر نزع السلاح إلى عامل سياسي وليس هيكلي أو إجرائي.
    Nor do we support the thesis that only one country should be held responsible for the stalemate in the work of the Conference. UN ولا نؤيد النظرية القائلة بأن بلدا واحدا فقط ينبغي أن يعتبر مسؤولا عن المأزق في أعمال المؤتمر.
    Jamaica continues to regret the continued stalemate in the Conference on Disarmament. UN ولا تزال جامايكا تأسف لاستمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح.
    The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. UN واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل.
    Disappointment was generally expressed with the impasse at Cancún and concerns expressed that the Ministerial Conferences are becoming prone to such setbacks. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    We acknowledge the efforts that have been made to overcome the impasse in the CD. UN ونحن نعترف بالجهود التي بذلت للخروج من المأزق في المؤتمر.
    The impasse in trade negotiations and the rise in protectionism in recent times cast doubt on that commitment. UN وقال إن المأزق في مفاوضات التجارة العالمية وازدياد تدابير الحماية في الآونة الأخيرة، يجعلان من ذلك الالتزام موضعا للشك.
    While such diplomatic efforts may signify a significant step towards breaking the impasse in the Syrian Arab Republic, the imperative to stop the violence cannot obscure the reality that there can be no enduring peace without justice. UN وفي حين أن تلك الجهود الدبلوماسية يمكن أن تمثل خطوة هامة نحو الخروج من المأزق في الجمهورية العربية السورية، فإن ضرورة وقف العنف لا يمكن أن تحجب حقيقة استحالة التوصل إلى سلام دائم بدون عدالة.
    While we share the disappointment among Member States at the continuing impasse in the Conference on Disarmament, we believe that it is not the result of the Conference itself or its rules of procedure. UN بينما نتشاطر خيبة أمل الدول الأعضاء جراء استمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح، فإننا نعتقد أن ذلك ليس نتيجة للمؤتمر نفسه أو لنظامه الداخلي.
    78. Developed countries should show flexibility and political will in order to end the impasse in WTO negotiations. UN 78 - وينبغي للبلدان المتقدمة إبداء قدر من المرونة والإرادة السياسية لإنهاء المأزق في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    It is regrettable that over the last decade, our Conference on Disarmament has not overcome the impasse in the programme of work and has been unable to hold substantive negotiations to reach any international legal instrument on disarmament. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتغلب على مدى العقد المنصرم على المأزق في برنامج عمله وعجز عن إجراء مفاوضات موضوعية للتوصل إلى أي صك قانوني دولي بشأن نزع السلاح.
    However, given the continuing stalemate in the CD, the international community needs to reflect on all options in order to ensure progress. UN ومع ذلك، ونظرا لاستمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى التفكير المتروي في جميع الخيارات من أجل ضمان إحراز التقدم.
    In that connection, he expressed concern about the stalemate in the Doha Round negotiations and called on developed countries to provide needed leadership for the rapid conclusion of the Doha Round. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من المأزق في مفاوضات جولة الدوحة، ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى توفير القيادة اللازمة للاختتام السريع لجولة الدوحة.
    I should like to express my particular gratitude to her for her extensive efforts to end the stalemate in this body as one of the six Presidents of this year's session. UN وأود أن أعرب عن امتناني الكبير لها على جهودها الواسعة النطاق للخروج من المأزق في هذه الهيئة باعتبارها أحد الرؤساء الستة لدورة هذا العام.
    However, we join other Member States in expressing concern at the continued deadlock in the Conference on Disarmament. UN ومهما يكن من أمر، نتشاطر مع الدول الأعضاء الأخرى الإعراب عن القلق إزاء استمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح.
    Work on the Conference on Disarmament was suspended as a result of political antagonisms, and procedural improvements will not suffice to end the deadlock in that forum. UN وقد توقف العمل بشأن مؤتمر نزع السلاح نتيجة مشاحنات سياسية ولن يكفي إدخال تحسينات إجرائية لإنهاء المأزق في ذلك المحفل.
    The Netherlands stands ready to consider ways to break the deadlock in the negotiations on the United Nations comprehensive convention on terrorism. UN وهولندا على استعداد للنظر في السبل الكفيلة بالخروج من المأزق في المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة بشأن الإرهاب.
    Disappointment was generally expressed with the impasse at Cancún and concerns expressed that the Ministerial Conferences are becoming prone to such setbacks. UN وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل.
    The dilemma is that the other countries that have less forest area also have forestry issues. UN ويتمثل المأزق في أن البلدان الأخرى التي لديها مساحة أقل من الغابات لديها أيضاً قضايا حرجية.
    Subsequent discussions, too, do not seem to have brought us any closer to resolving the impasse on the programme of work. UN ولم تقربنا المناقشات التالية على ما يبدو من الخروج من المأزق في ما يتعلق ببرنامج العمل.
    I am deeply troubled by this impasse over priorities. UN إنني منزعج أشد الانزعاج لهذا المأزق في الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus