Every day, 10 women have to travel to the United Kingdom in order to have safe abortions. | UN | وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون. |
The second recurring issue has been the need to guarantee universal access to legal and safe abortion. | UN | وثمة مسألة متكررة أخرى هي أهمية ضمان سبيل أمام الجميع للحصول على الإجهاض القانوني المأمون. |
Access to safe and legal abortion is a human right. | UN | ويعد الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني أحد حقوق الإنسان. |
Human rights treaty-monitoring bodies have highlighted the need for countries to ensure women's access to safe and legal abortions. | UN | وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني. |
secure storage of micro-organisms and toxins according to risk group classifications, | UN | `8` التخزين المأمون للكائنات المجهرية والتكسينات وفقاً لتصنيف فئات المخاطر، |
The persistence of health problems related to insufficient access to safe water and sanitation are also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة. |
Money-wise, we can hardly afford the safe destruction of the weaponry that has been agreed to be destroyed. | UN | ويصعب علينا من الناحية المادية تحمل تكاليف أعمال عن التدمير المأمون للأسلحة التي اتفق على تدميرها. |
safe sex and the availability of proper information for prostitutes and customers are the best protection against sexually transmitted disease. | UN | وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات. |
This aims at providing to them vital information on safe sex. | UN | ويهدف هذا الكتيب إلى تزويدهم بالمعلومات الحيوية عن الجنس المأمون. |
The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. | UN | وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين. |
I should like also to thank Ms. Catarina de Albuquerque, Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation, and I commend her for her outstanding work. | UN | أود أيضا أن أشكر السيدة كاترينا دي الباكيركي، المقررة الخاصة المعنية بالحق الإنساني في الحصول على مياه الشرب المأمون وخدمات الصرف الصحي. وأشيد بها على عملها الرائع. |
Integrated land and water resources management, efficient use of water resources and safe reuse of wastewater will be vital in both adaptation to and mitigation of climate change. | UN | وستكون الإدارة المتكاملة للأراضي وموارد المياه، والاستخدام الكفء لموارد المياه، وإعادة الاستخدام المأمون للمياه المستعملة من العناصر الحيوية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
The resources and technical know-how necessary for safe disarmament may not exist in many such countries. | UN | وقد لا تتوفر الموارد والمعرفة التقنية اللازمة لنزع السلاح المأمون في العديد من تلك البلدان. |
These instruments will help humanitarian actors to address the issue of safe access to cooking fuel from the start of every emergency. | UN | فهذه الأدوات ستساعد الأطراف الفاعلة الإنسانية على معالجة المسألة المتعلقة بالحصول المأمون على وقود الطبخ من بداية جميع حالات الطوارئ. |
Emergence and establishment of the " safe country " concept | UN | 1 - ظهور مفهوم " البلد المأمون " وتكريسه |
The lack of access to safe and hygienic sanitation raises serious public health concerns. | UN | ويثير عدم الحصول على الصرف الصحي المأمون والنظيف شواغل خطيرة على الصحة العامة. |
It is very important that consumers are properly advised on the safe level of methyl-mercury in fish. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك. |
IAEA provides assistance in the safe handling of used radioactive sources typically used in medical applications. | UN | وتقدم الوكالة مساعدات في التداول المأمون للمصادر المشعة المستخدمة التي تستخدم عادة التطبيقات الطبية. |
The world community has an understanding that the problem of globally secure and reliable transit for energy carriers requires multilateral discussions. | UN | ولدى المجتمع العالمي فهم بأن مشكلة العبور المأمون والمعول عليه عالميا للسفن الناقلة للطاقة تتطلب إجراء مناقشات متعددة الأطراف. |
Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات. |
We realized early that to go against the Church’s moral premise would result in a negative impact on all our campaigns for safer sex. | UN | وأدركنا باكرا أن الوقوف في وجه الفرضية اﻷخلاقية للكنيسة سيؤدي إلى أثر سالب على حملاتنا من أجل ممارسة الجنس المأمون. |
Nuclear and radiation safety, safe transport of radioactive materials, radioactive waste and liability | UN | السلامة النووية والإشعاعية، والنقل المأمون للمواد المشعة والنفايات المشعة، والمسؤولية |
As Ms. Chanet had observed, a designation might rely on confidential information which could not safely be disclosed, but the Government considered that to be unavoidable for security-related designations. | UN | وكما لاحظت السيدة شانيه، فإن التعريف قد يعتمد على معلومات سرية ليس من المأمون الإفصاح عنها ولكن الحكومة ترى حتمية ذلك لأجل إصدار التعاريف المتصلة بالأمن. |
The hand-held secured radio capability for AMISOM was provided at the battalion level and funded through the AMISOM Trust Fund. | UN | وتم توفير قدرات الاتصال المأمون بأجهزة الراديو اليدوية للبعثة على مستوى الكتائب ومولت عن طريق الصندوق الاستئماني للبعثة. |
Failsafe diagnostic module? | Open Subtitles | وحدة تشخيص الجانب المأمون ؟ |
His name was Al-Ma'mun, and he became the caliph, or ruler, of the Islamic Empire in 813 AD. | Open Subtitles | وأصبح الخليفة، أو حاكم الإمبراطورية الإسلامية عام 813 ميلادية عاش "المأمون" في ثقافة دون فن رسم الأشخاص |