"المأوى في حالات الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency shelter
        
    In total, 12,279 families benefitted from the emergency shelter programme in Gaza. UN وفي المجموع، استفادت 279 12 أسرة من برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ في غزة.
    UNCHS has managed the emergency shelter programme. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بادارة برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ.
    The mall doubles as an emergency shelter. Open Subtitles مول يضاعف باعتبارها المأوى في حالات الطوارئ.
    The non-food items emergency shelter cluster assisted over 3,000 families with non-food items including plastic sheeting. UN وساعدت المجموعة المعنية بالمواد غير الغذائية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ أكثر من 000 3 أسرة بمواد غير غذائية من بينها أغطية بلاستيكية.
    IOM provided emergency shelter support and camp coordination and camp management for 100,000 people affected by the typhoon. UN ووفرت المنظمة الدولية للهجرة الدعم لتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتولت تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها لصالح 000 100 متضرر من الإعصار.
    The reports of impeded access for the humanitarian community in the delivery of emergency shelter and other assistance were also worrying. UN ومما يثير القلق أيضا ورود تقارير عن إعاقة وصول جهات تقديم المساعدة الإنسانية عند سعيها لتوفير المأوى في حالات الطوارئ وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    Through our cluster lead role on camp coordination and camp management in situations of natural disasters and our active engagement in a number of other areas, such as emergency shelter and early recovery, a new pattern of collaboration is emerging to deal with both emergency response as well as capacity development. UN ومن خلال دورنا لقائد المجموعة بشأن تنسيق وإدارة المخيمات في حالات الكوارث الطبيعية ومشاركتنا الفعالة في عدد من المجالات الأخرى، مثل توفير المأوى في حالات الطوارئ والانتعاش المبكر، يبرز نمط جديد للتعاون بغية التعامل مع مواجهة حالات الطوارئ فضلا عن تطوير القدرات على حد سواء.
    Collaboration with the IFRC was enhanced through cooperation in co-chairing the inter-agency cluster on emergency shelter. UN وجرى تعزيز التعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من خلال التعاون في مجال الاشتراك في رئاسة المجموعة المشتركة بين الوكالات والخاصة بتوفير المأوى في حالات الطوارئ.
    28. Delegations welcomed UNHCR's initiatives to strengthen its logistics and procurement management capacity and encouraged the Office to work closely in partnership with other organizations, in particular its partners in the emergency shelter cluster, as well as with the World Food Programme more generally. UN وحثت المكتب على العمل الوثيق في إطار شراكات مع منظمات أخرى، ولا سيما شركاؤها في مجموعة تأمين المأوى في حالات الطوارئ ومع برنامج الأغذية العالمي بوجه أعمّ.
    Yesterday in Pakistan I announced additional support which will provide thousands of people with emergency shelter and will help humanitarian agencies to continue to address specific needs. UN وبالأمس في باكستان أعلنت تقديم دعم إضافي سيوفر المأوى في حالات الطوارئ لآلاف الأشخاص وسيساعد وكالات تقديم المساعدة الإنسانية على الإسهام في تلبية الاحتياجات المحددة.
    That flexibility had enabled IFRC to sign a memorandum of understanding with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan to formalize the Federation's leadership of the emergency shelter cluster in natural disasters. UN وقد مكنت تلك المرونة الاتحاد من توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان بغية إضفاء الشكل الرسمي على قيادة الاتحاد لمجموعات توفير المأوى في حالات الطوارئ في الكوارث الطبيعية.
    The Director also thanked delegations for their support for UNHCR's programmes for internally displaced persons (IDPs), reflecting the international community's support for UNHCR as cluster lead in the three assigned areas of protection, emergency shelter, and camp coordination and management. UN وأعرب المدير أيضاً عن شكره للوفود على دعمها لبرامج المفوضية المعنية بالمشردين داخلياً، مما يعكس دعم المجتمع الدولي للدور القيادي للمفوضية في المجالات الثلاثة المحددة المتمثلة في الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق وإدارة المخيمات.
    72. The provision of emergency shelter during natural disasters had required measures to increase IFRC shelter capacity and to support the wider shelter sector. UN 72 - ومضت تقول إن تقديم المأوى في حالات الطوارئ في غمار الكوارث الطبيعية تطلّب اتخاذ تدابير لزيادة قدرة الاتحاد الدولي في مجال تقديم المأوى مع دعم قطاع المأوى الأوسع نطاقاً.
    UNHCR quickly transformed its programme from a major international refugee relief operation into an equally ambitious repatriation and reintegration effort, including a major emergency shelter programme for the hundreds of thousands who returned ahead of winter. UN واستطاعت المفوضية أن تحول برنامجها بسرعة من عملية دولية كبيرة لإغاثة اللاجئين إلى جهود لإعادة اللاجئين إلى الوطن طموحة بالقدر ذاته الذي تسعى فيه لإدماجهم، بما في ذلك تنفيذ برنامج هام لتوفير المأوى في حالات الطوارئ لمئات الألوف من الذين عادوا قبل حلول فصل الشتاء.
    UNHCR quickly transformed its programme from a major international refugee relief operation into an equally ambitious repatriation and reintegration effort, including a major emergency shelter programme for the hundreds of thousands who returned ahead of winter. UN واستطاعت المفوضية أن تحول برنامجها بسرعة من عملية دولية كبيرة لإغاثة اللاجئين إلى جهود لإعادة اللاجئين إلى الوطن طموحة بالقدر ذاته الذي تسعى فيه لإدماجهم، بما في ذلك تنفيذ برنامج هام لتوفير المأوى في حالات الطوارئ لمئات الألوف من الذين عادوا قبل حلول فصل الشتاء.
    45. The wide-scale distribution of kits and emergency shelter is planned for the winter in a programme that has benefited 21,000 recent internally displaced persons over the past year. UN 45 - ومن المقرر توزيع العُدد وتوفير المأوى في حالات الطوارئ على نطاق واسع استعدادا لفصل الشتاء، وذلك في إطار برنامج شمل في السنة الماضية 000 21 من المشردين داخليا المستفيدين حديثا.
    UNHCR was fully engaged in the cluster approach and prioritized its cluster lead responsibilities both at the global and field levels, in the areas of protection, emergency shelter, and camp coordination and management. UN وشاركت المفوضية مشاركة كاملة في نهج المجموعات وأعطت الأولوية لمسؤولياتها في إطار المجموعات التي تقودها على الصعيدين العالمي والميداني في مجالات الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق العمل في المخيمات وإدارتها.
    In responding to that emergency, IOM has been tasked with the role of cluster leader in the area of emergency shelter and is working in active cooperation with other agencies to provide tents and other shelter options through Operation Winter Race. UN وفي الاستجابة لتلك الحالة من حالات الطوارئ، كُلفت المنظمة الدولية للهجرة بدور قائد المجموعة في مجال توفير المأوى في حالات الطوارئ وهي تعمل بتعاون نشط مع الوكالات الأخرى لتوفير الخيام وغيرها من خيارات الإيواء من خلال عملية السباق مع الشتاء.
    UN-Habitat has provided technical support to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies with regard to their role as emergency shelter cluster coordinators in postdisaster operations. UN 11 - قدم موئل الأمم المتحدة الدعم التقني للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من حيث دورها كمنسقة لمجموعات توفير المأوى في حالات الطوارئ وفي عمليات ما بعد الكوارث.
    49. After the first volcanic eruptions in 1995, UNDP provided emergency resources of US$ 165,000 for emergency shelter and housing efforts. UN 49 - وبعد الانفجارات البركانية الأولى التي حدثت عام 1995، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موارد طارئة قدرها 000 165 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوفير المأوى في حالات الطوارئ ودعم الجهود المبذولة في مجال الإسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus