Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية، تُعتبر، بداهةً، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
It was necessary to understand the priorities of the poor, such as gainful employment, and to address them so that the poor could then solve the issue of shelter and housing for themselves. | UN | ومن الضروري تفهم أولويات الفقراء، مثل الاستخدام المربح، ومعالجة تلك الأولويات بحيث يستطيع الفقراء حينئذ أن يحلوا قضية المأوى والمسكن بأنفسهم. |
It was necessary to understand the priorities of the poor, such as gainful employment, and to address them so that the poor could then solve the issue of shelter and housing for themselves. | UN | ومن الضروري تفهم أولويات الفقراء، مثل الاستخدام المربح، ومعالجة تلك الأولويات بحيث يستطيع الفقراء حينئذ أن يحلوا قضية المأوى والمسكن بأنفسهم. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها أي عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية، تُعتبر، بداهةً، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها أي عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية، تُعتبر، لأول وهلة، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها أي عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية تعتبر، لأول وهلة، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها اي عدد هام من اﻷفراد من المواد الغذائية اﻷساسية، أو من الرعاية الصحية اﻷولية اﻷساسية، أو من المأوى والمسكن اﻷساسيين، أو من أشكال التعليم اﻷساسية، تُعتبر، ﻷول وهلة، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها أي عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية، تُعتبر، لأول وهلة، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها اي عدد هام من اﻷفراد من المواد الغذائية اﻷساسية، أو من الرعاية الصحية اﻷولية اﻷساسية، أو من المأوى والمسكن اﻷساسيين، أو من أشكال التعليم اﻷساسية، تُعتبر، ﻷول وهلة، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
69. Shelter and housing: Prompt implementation of the plan of action for temporary shelter in Aceh and acceleration of the pace of permanent housing construction will be critical in Indonesia, Sri Lanka and Maldives in 2006. | UN | 69 - المأوى والمسكن: من الحيوي القيام في عام 2006 بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتوفير مآو مؤقتة في آتشيه والتسريع من عجلة بناء مساكن دائمة في إندونيسيا وسري لانكا وملديف. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي يُحرم فيها أي عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية، أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية، تُعتبر، بداهةً، متخلفة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد. |
:: shelter and housing must fulfil the requirements of adequacy in international human rights law. | UN | :: يجب أن يفي المأوى والمسكن باشتراطات الملاءمة المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان(). |
Under this scheme, comprehensive services are offered to victims, in particular emergency shelter and housing, police protection, financial assistance, referrals to medical services, counselling services, legal consultation, occupational training. | UN | وفي إطار هذه الخطة، تقدم الخدمات الشاملة إلى الضحايا، ولا سيما توفير المأوى والمسكن في حالات الطوارئ، وحماية الشرطة، والمساعدة المالية، والإحالات للخدمات الطبية، وخدمات المشورة، والاستشارات القانونية، والتدريب المهني. |
Thus, for example, a State party in which any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education is, prima facie, failing to discharge its obligations under the Covenant " . | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن دولة طرفاً يحرم فيها أي عدد هام من اﻷفراد من المواد الغذائية اﻷساسية، أو من الرعاية الصحية اﻷولية اﻷساسية، أو من المأوى والمسكن اﻷساسيين، أو من أشكال التعليم اﻷساسية، تعتبر، ظاهرياً، عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد " . |
In his recommendations, the Special Rapporteur underlined that, as a matter of fundamental principle, States should fulfil the " minimum core obligation " to ensure the satisfaction of minimum essential levels of primary health care as well as basic shelter and housing for all individuals within their jurisdiction. | UN | وأشار المقرر الخاص في توصياته إلى أنه ينبغي للدول، كمسألة مبادئ أساسية، تنفيذ " الحد الأدنى من الالتزام الأساسي " بضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأساسية وكذلك المأوى والمسكن الأساسيين للأفراد في إطار الولاية التي يتبعونها. |
For example, a State party in which " any significant number of individuals is deprived of essential foodstuffs, of essential primary health care, of basic shelter and housing, or of the most basic forms of education " would be failing to meet its minimum core obligations and, prima facie, be in violation of the Covenant. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الدولة الطرف التي " يُحرم فيها أي عدد هام من الأفراد من المواد الغذائية الأساسية أو من الرعاية الصحية الأولية الأساسية، أو من المأوى والمسكن الأساسيين، أو من أشكال التعليم الأساسية " تعتبر متخلفة عن الوفاء بالتزاماتهـا الرئيسيـة الأساسيـة، ومبدئيـاً، منتهكة للعهد(). |
71. As a matter of fundamental principle, States should fulfil the " minimum core obligation " to ensure the satisfaction of minimum essential levels of primary health care as well as basic shelter and housing for all individuals within their jurisdiction, regardless of their citizenship, nationality or immigration status, including migrants, migrants in irregular situations, migrant children and women. | UN | 71- ينبغي للدول كمبدأ أساسي أن تفي " بالالتزام الأساسي الأدنى " المتمثل في ضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأولية فضلاً عن المأوى والمسكن الأساسيين لجميع الأفراد الموجودين ضمن ولايتها القضائية()، بصرف النظر عن مواطنتهم أو جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين بمن فيهم المهاجرون والمهاجرون غير النظاميين والمهاجرون من الأطفال والنساء. |
77. The human rights obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of all economic, social and cultural rights implies a responsibility to secure an adequate standard of living through basic subsistence, including by providing essential primary health care, basic shelter and housing and basic forms of education. | UN | 77 - والتزامات حقوق الإنسان التي تكفل الوفاء على أقل تقدير بالحدود الدنيا الأساسية من جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستتبع المسؤولية عن تأمين مستوى معيشي لائق يوفر مكونات البقاء الأساسية وذلك بسبل منها توفير الرعاية الصحية الأولية الأساسية وتوفير المأوى والمسكن الأساسيين وأنواع التعليم الأساسي. |