"المؤتمرات الدولية اﻷخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent international conferences
        
    Nepal trusted that the developed countries would abide by the commitments they had made at recent international conferences. UN ونيبال موقنة أن البلدان المتقدمة النمو ستفي بالالتزامات التي التزمت بها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    In addition, commitments entered into at recent international conferences had not been sufficiently put into effect. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لم توضع موضع التنفيذ بصورة كافية.
    Therefore, recommendations adopted at recent international conferences and meetings regarding the specific needs of these countries should be fully implemented by the international community and the United Nations system. UN وهكذا فإنه ينبغي أن تنفذ بالكامل بواسطة المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة التوصيات المعتمدة في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة بشأن الاحتياجات المحددة لهذه البلدان.
    Turning to the work of the United Nations, the declarations and decisions produced by recent international conferences must be integrated into the work of the United Nations as a whole. UN وأنتقل الى تناول عمل اﻷمم المتحدة فأقول إن اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة يجب أن تدمج في عمل اﻷمم المتحدة ككل.
    We stress the importance of enhanced coordination between donor countries and several international agencies to provide a more coordinated follow-up to the programmes resulting from recent international conferences. UN إننا نؤكد على أهمية زيادة التنسيق بين البلدان المانحــة والوكــالات الدولية العديدة من أجل توفير متابعة أحسن تنسيقا للبرامج المترتبة على المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    In this connection, the Government is considering the establishment of a national commission for social development, which would provide follow-up to the implementation of the agendas of the recent international conferences. UN وفي هذا الصدد، تنظر الحكومة في إنشاء لجنة وطنية للتنمية الاجتماعية، تقوم بأعمال متابعة برامج أعمال المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Implementation of that Agenda, complementing the Agenda for Peace, will make it possible once again to measure the new political will that has emerged at recent international conferences on social development, population and development, and women. UN وتنفيذ هذه الخطة، المكملة " لخطة للسلام " سيتيح مرة أخرى إجراء تقييم لﻹرادة السياسية الجديدة التي ظهرت في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة المعنية بالتنمية الاجتماعية، والسكان والتنمية، والمرأة.
    The proposed agenda was vital for Central America, and the search for a new framework for international cooperation acquired special relevance given the decline in development resources and the need to follow up the decisions adopted at recent international conferences. UN وتعتبر الخطة المقترحة حيوية ﻷمريكا الوسطى كما يكتسي البحث ﻹيجاد إطار عمل جديد للتعاون الدولي بأهمية خاصة نظرا لانخفاض الموارد اﻹنمائية والحاجة إلى متابعة المقررات التي اتخذت في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    The appropriate United Nations machinery should be strengthened in order to enable it to shoulder its responsibilities with respect to the implementation of the agenda. His delegation favoured the convening of an international conference on all aspects of development in order to ensure the successful implementation of the conclusions and resolutions adopted at various recent international conferences on social issues. UN كما ينبغي تعزيز آليات اﻷمم المتحدة الملائمة لتمكينها من أداء مسؤولياتها فيما يتعلق بتنفيذ الخطة واختتم قائلا إن وفده يؤيد انعقاد مؤتمر دولي بشأن جميع أوجه التنمية لضمان التنفيذ الناجح للاستنتاجات والقرارات التي اتخذت في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة بشأن القضايا الاجتماعية.
    17. Lastly, he stressed that the budget process must give priority to the programmes of action agreed upon at recent international conferences, which had emphasized the Organization's crucial role in coordinating development activities. UN ٧١ - ووفد كينيا يرغب، في نهاية المطاف، أن يؤكد أن عملية الميزانية ينبغي لها أن تعطي اﻷولوية لبرامج العمل التي وضعت أثناء المؤتمرات الدولية اﻷخيرة والتي تركز على دور المنظمة في مجال تنسيق التنمية.
    20. ACC at its second regular session of 1995 endorsed the initiative of the Secretary-General calling for a more coordinated follow-up to the implementation of commitments and plans of action emanating from recent international conferences. UN ٢٠ - وأيدت لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥ مبادرة اﻷمين العام الداعية إلى زيادة التنسيق في متابعة تنفيذ الالتزامات وخطط العمل المنبثقة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    116. Mr. HAMDAN (Lebanon), after endorsing the statement made by the Group of 77 and China referred to the measures that the Second Committee should take to implement the policies agreed on at the recent international conferences sponsored by the United Nations. UN ١١٦ - السيد حمدان )لبنان(: بعد اﻹعراب عن تأييده للبيان الذي أدلت به مجموعة اﻟ٧٧ والصين أشار الى التدابير التي ينبغي أن تتخذها اللجنة الثانية لتنفيذ السياسات المتفق عليها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة التي رعتها اﻷمم المتحدة.
    Its organs and subsidiary machinery and other agencies within the system — particularly those in the economic, social and related fields — should be strengthened to provide effective follow-up to the programmes of action agreed at the recent international conferences. UN ولا بد من تعزيز أجهزتها وآلياتها الفرعية والوكالات اﻷخرى ضمن المنظومة - خصوصا ما يعمل منها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما - من أجل توفير متابعة فعالة لبرامج العمل التي تمت الموافقة عليها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    In order to promote an integrated follow-up to these conferences, ACC decided that, in the future, it would undertake such reviews on the basis of a thematic approach, bringing together related results of recent international conferences, and drawing for this purpose on relevant inter-agency mechanisms supporting ACC in different sectoral and cross-sectoral areas. UN وبغية التشجيع على متابعة تلك المؤتمرات متابعة متكاملة، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أن تضطلع في المستقبل بتلك الاستعراضات استنادا إلى نهج مواضيعي يضم النتائج ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة بعضها إلى بعض ويستفيد لتحقيق هذا الغرض، من اﻵليات المشتركة بين الوكالات المعنية والتي تقدم الدعم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في مختلف المجالات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    6. The currently accepted view among most experts is " that levels of population, of consumption patterns and the nature of technology are the three major factors which determine the effects of development on the environment " . 3/ Among Governments this view is prevalent as well, as can be seen in the recommendations and action programmes of recent international conferences. UN ٦ - يتمثل الرأي الذي يحظى حاليا بالقبول لدى معظم الخبراء في أن " مستويات السكان وأنماط الاستهلاك وطبيعة التكنولوجيا تشكل العوامل الرئيسية الثلاثة التي تحدد تأثيرات التنمية على البيئة " )٣(. ويسود هذا الرأي كذلك بين الحكومات، كما قد يتضح من التوصيات وبرامج العمل الصادرة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    This action has received increased support from different donor sources; however, additional and increased development assistance is to be directed towards the basic social services with a view to improving primary and reproductive health care, basic education, skills development and literacy in priority, to at least meet the targets set by recent international conferences. UN وقد لقي هذا النشاط مزيداً من الدعم من مصادر مانحة مختلفة؛ غير أن اﻷمر يقتضي مساعدة اضافية ومزيدة للتنمية توجه نحو المرافق الاجتماعية اﻷساسية بهدف تحسين الرعاية الصحية اﻷولية والصحة الانجابية والتعليم اﻷساسي وتنمية المهارات ومحو اﻷمية على سبيل اﻷولوية، من أجل تحقيق اﻷرقام المستهدفة التي حددتها المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    49. ACC, at its meeting in April, decided to establish an inter-agency committee on women, with the responsibility of addressing on a comprehensive system-wide basis all aspects of the implementation of the Beijing Platform for Action and gender-related recommendations emanating from other recent international conferences within the purview of the United Nations system. UN ٩٤ - وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمرأة تكون مسؤوليتها أن تعالج وعلى أساس شامل يغطي المنظومة بأكملها، جميع أوجه تنفيذ منهاج عمل بيجين والتوصيات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين المنبثقة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة اﻷخرى التي تقع ضمن نطاق عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    53. The continuing decline in flows of official development assistance, which were a very crucial source of financing for development for most developing countries, contradicted the commitments made at recent international conferences and was adversely affecting resources for multilateral cooperation, particularly those earmarked for United Nations operational activities for development. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن الانخفاض المتواصل في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تشكل مصدرا حاسم اﻷهمية لتمويل التنمية في معظم البلدان النامية أمر يتناقض والالتزامات المعقودة في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة ويؤثر سلبيا على موارد التعاون المتعدد اﻷطراف، ولا سيما الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    Such coordination meetings should focus on important shared tasks, most importantly on collaboration in such areas as the preparation of the country strategy note; the development of joint strategies for tackling specific issues of national importance (theme groups) on which the Government has requested support; and joint efforts in the follow-up to recent international conferences. UN وينبغي أن تركز هذه الاجتماعات المتعلقة بالتنسيق على المهام المتقاسمة الهامة، واﻷهم من ذلك، على التعاون في مجالات مثل إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية؛ وتطوير الاستراتيجيات المشتركة لمعالجة القضايا المحددة ذات اﻷهمية الوطنية )اﻷفرقة المواضيعية( التي طلبت الحكومات الدعم بشأنها؛ والجهود المشتركة في متابعة المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    A common goal of the United Nations presence at the country level should be to ensure optimal support for national capacity-building: (a) to assist countries to realize their national development goals; and (b) to facilitate the coherent and coordinated implementation of the goals and programmes of action arising from the series of recent international conferences and General Assembly resolutions. UN وينبغي أن يتمثل الهدف المشترك لوجود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري في ضمان تقديم الدعـم اﻷمثـل لبناء القدرات الوطنية الرامية إلى ما يلي: )أ( مساعدة البلدان على بلوغ أهدافها اﻹنمائية )ب( وتيسير التنفيذ المتوائم والمنسق ﻷهداف وبرامج العمل الناشئة عن سلسلة المؤتمرات الدولية اﻷخيرة فضلا عن قرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus