"المؤتمر بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Conference that
        
    • the Conference as
        
    The Bureau reported to the Conference that it had examined the written communications and found them to be in order. UN وأبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. UN سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس.
    He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. UN سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس.
    At the time I described our determination to be admitted to the Conference as an act of faith in its future. UN ووصفت آنذاك تصميمنا على أن نُقبَل في المؤتمر بأنه دلالة على الإيمان بمستقبله.
    Because of this we are not only the losers as representatives responsible for disarmament issues in the eyes of our own societies and other multilateral forums where some voices are heard describing the Conference as a body which was important but is no longer. UN وبسبب هذا فنحن لسنا خاسرين فحسب، بوصفنا ممثلين مسؤولين عن قضايا نزع السلاح في أعين مجتمعاتنا والمحافل الدولية الأخرى حيث تتعالى بعض الأصوات واصفة المؤتمر بأنه هيئة كانت مهمة ولكنها لم تعد كذلك.
    The bureau also reported to the Conference that it had examined the written communications and found them to be in order. UN كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه فحص الرسائل الخطية المذكورة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    The bureau also reported to the Conference that it had examined the above-mentioned written communications and found them to be in order. UN كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المذكورة أعلاه ووجد أنها سليمة.
    The PRESIDENT reminded the Conference that, in accordance with paragraph 2 of Article 11 of the Constitution, the Director-General was to be appointed by the Conference upon the recommendation of the Board. UN ٧- الرئيس، ذكﱠر المؤتمر بأنه طبقا للفقرة ٢ من المادة ١١ من الدستور، يعين المؤتمر، بناء على توصية المجلس، المدير العام.
    I should also like to inform the Conference that, after many consultations, I am beginning to have a vision of the direction in which the President should be moving in order to ensure that the Conference fulfils its mandate, and that is negotiation. UN غير أنني أود أن أبلّغ المؤتمر بأنه بعد إجراء العديد من المشاورات، بدأت استكشف الاتجاه الذي ينبغي أن يسير فيه الرئيس كي يتيح للمؤتمر الوفاء بولايته المتمثلة في عقد المفاوضات.
    The representative of Italy informed the Conference that his Government's contribution as host country to the secretariat of the Rotterdam Convention was being prepared. UN 112- أبلغ ممثل إيطاليا المؤتمر بأنه يجري إعداد مساهمة حكومته كبلد مضيف لأمانة اتفاقية روتردام.
    The PRESIDENT reminded the Conference that the regional groups should submit their nominations for the posts of Chairperson of the 2007 meeting of the States parties and the 2007 session of the Group of Governmental Experts. UN 14- الرئيس ذكّر المؤتمر بأنه يتعين على المجموعات الإقليمية أن تقدم ترشيحاتها لمناصب الرئاسة خلال اجتماع الدول الأطراف لعام 2007 ودورة فريق الخبراء الحكوميين لعام 2007.
    Mr. HOFER (Switzerland): Mr. President, I would just like to remind the Conference that according to the tentative timetable which was adopted by the Conference last week, tomorrow morning at 10 a.m. open—ended informal consultations on expansion of membership will be held in this room. UN أود فقط أن أذكر المؤتمر بأنه وفقاً للجدول الزمني المؤقت الذي اعتمده المؤتمر في اﻷسبوع الماضي ستجري في هذه القاعة في الساعة العاشرة من صباح يوم غد مشاورات غير رسمية مفوحة العضوية بشأن توسيع عضوية المؤتمر.
    The President informed the Conference that he had consulted with the members of the Bureau on arrangements for the high-level segment of the Conference at its eighth session. UN 33- وأبلغ الرئيس المؤتمر بأنه تشاور مع أعضاء المكتب بشأن الترتيبات المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى من المؤتمر في دورته الثامنة.
    15. At the 40th meeting, held on 25 March, the Chairman informed the Conference that he would undertake informal consultations on issues contained in the negotiating text. UN ١٥ - وفي الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢٥ آذار/مارس، أبلغ الرئيس المؤتمر بأنه سيجري مشاورات غير رسمية بشأن المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    20. At the same meeting, the Chairman informed the Conference that he would undertake informal consultations on issues related to coastal State enforcement, enclosed or semi-enclosed seas and data collection. UN ٠٢ - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس المؤتمر بأنه سيجري مشاورات غير رسمية بشأن المسائل المتعلقة بإنفاذ الدول الساحلية، والبحار المغلقة وشبه المغلقة وجمع البيانات.
    The Foreign Minister of Malaysia, Syed Hamid Albar, then chairman of the Standing Committee of ASEAN, acknowledged in his message to the Conference that it would be very difficult for ASEAN Governments to ignore the views of their democratically elected legislators. UN وقد اعترف وزير خارجية ماليزيا، سيد حامد البار، الذي كان آنذاك رئيس اللجنة الدائمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في رسالته إلى المؤتمر بأنه سيكون من العسير جدا على حكومات هذه الرابطة أن تتجاهل وجهات نظر المشرّعين فيها المنتخبين بصورة ديمقراطية.
    22. The Executive Director, assisted by the Legal Officer and the Secretary of the Conference, examined the credentials of representatives participating in the Conference and reported to the Conference that such credentials were found to be in order. UN 22- قام المدير التنفيذي، وساعده الموظف المسؤول عن الشؤون القانونية وأمين المؤتمر، بفحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر، وأبلغ المؤتمر بأنه وجد هذه الوثائق متفقة والأصول.
    At the 6th meeting, on 17 - 18 December, the President informed the Conference that there had been no offers to host the eleventh session of the Conference of the Parties (COP 11) and COP/MOP 1, which is currently scheduled for 7 - 18 November 2005. UN 41- وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الرئيس المؤتمر بأنه لم تقدم عروض لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماعاً للأطراف في البروتوكول المقرر حالياً عقدهما في الفترة من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    6. By resolution 54/54 V, the General Assembly has defined the scope of the Conference as the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN 6 - بالقرار 54/54 تاء حددت الجمعية العامة نطاق عمل المؤتمر بأنه الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    The High Commissioner for Human Rights had described the Conference as a " platform for a new beginning " ; it was important that the Committee should incorporate the recommendations of the Conference in its work. UN وقد وصفت المفوضة السامية لحقوق الإنسان المؤتمر بأنه " محطة لانطلاقة جديدة " ؛ ومن المهم أن تدمج اللجنة توصياته في أعمالها.
    11. The representative of Jordan (speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Asian States) described the Conference as a milestone, marking the positive achievements of the Convention. UN 11- وتكلّم ممثل الأردن، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الآسيوية فوصف المؤتمر بأنه معلَم بارز يشهد على الإنجازات الإيجابية التي حققتها الاتفاقية حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus