The report of the meeting will be before the Conference as a conference room paper. | UN | وسيكون تقرير الاجتماع معروضا على المؤتمر باعتباره ورقة غرفة اجتماعات. |
We stress the importance that Malaysia attaches to the continued role and relevance of the Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament which every effort should be made to preserve, strengthen and promote. | UN | ونشدد على أهمية أن ماليزيا تعلق أهمية كبيرة على استمرار ملاءمة المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح إذ يجب بذل كل جهد ممكن للمحافظة عليه وتعزيزه وتشجيعه. |
Guatemala hopes that the rule of consensus will not be exercised during the Conference as a right of veto in order to paralyse the adoption of the Treaty. | UN | وتأمل غواتيمالا ألا يجري إعمال قاعدة توافق الآراء خلال المؤتمر باعتباره حقا للنقض بغرض عرقلة اعتماد المعاهدة. |
Speakers also emphasized the Conference as an occasion for UN-Women to promote the economic empowerment of women. | UN | وركز المتكلمون أيضا على هذا المؤتمر باعتباره فرصة متاحة أمام هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل الترويج للتمكين الاقتصادي للمرأة. |
When Sweden assumed responsibility as Chairman of the CSCE one year ago the central task was to develop the CSCE as an instrument in the quest for peace. | UN | وعندمــا تولــت السويــد مسؤوليتهــا كرئيسة للمؤتمر منذ عام سبــق، تمثلــت مهمتنــا اﻷساسية في تطوير المؤتمر باعتباره أداة فــي السعــي الــى إحلال السلم. |
As a member of the Conference on Disarmament, Colombia recognizes the role of the Conference as the only negotiating forum for issues relating to disarmament and international security. | UN | وتعترف كولومبيا، بوصفها عضواً من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، بدور المؤتمر باعتباره المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن قضايا تتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Our goals and priorities for work in the Conference on Disarmament have not changed, nor has the European Union's commitment to the Conference as the sole permanent multilateral forum for disarmament negotiations diminished. | UN | لم تتغير أهدافنا وأولوياتنا فيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح، ولم يفتر التزامنا إزاء المؤتمر باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف والدائمة للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
His tenacity and dedication in strengthening the role of the Conference as the sole multilateral negotiating body on disarmament and encouraging it to respond to new challenges with determination have earned him the respect of us all. | UN | وأكسبه عزمه وتفانيه في تعزيز الدور الذي يضطلع به المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتشجيعه للاستجابة لتحديات جديدة بحزم، احترامنا جميعاً. |
The Group supports strengthening the Conference's interaction with civil society in the field of disarmament, particularly nuclear disarmament, in keeping with the nature of the Conference as a negotiating forum. | UN | وتؤيد المجموعة تعزيز تفاعل المؤتمر مع المجتمع المدني في ميدان نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، وذلك تمشياً مع طبيعة المؤتمر باعتباره محفلاً للتفاوض. |
I would like to reiterate the commitment of the Group to the relevance of the Conference as an important and unique multilateral body for conducting negotiations on critical legally binding multilateral instruments related to disarmament and international security. | UN | وأود أن أجدد التزام المجموعة بأهمية المؤتمر باعتباره هيئة متعددة الأطراف مهمة وفريدة لإجراء مفاوضات بشأن صكوك متعددة الأطراف حاسمة وملزمة قانوناً تتعلق بنزع السلاح وبالأمن الدولي. |
The Conference and the security challenges facing the world today are too important for us to casually cast away the Conference as unimportant or irrelevant. | UN | فأعمال المؤتمر والتحديات الأمنية التي تواجه العالم اليوم هي من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نتخلى عن المؤتمر باعتباره فاقداً للوجاهة والأهمية. |
The need to maintain the status of the Conference as a uniquely important forum for the negotiation of multilateral disarmament agreements and treaties in spite of the prolonged impasse was underlined. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة الحفاظ على وضع المؤتمر باعتباره منبرا ذا أهمية فريدة من نوعها للتفاوض بشأن اتفاقات ومعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف رغم حالة الجمود التي طال أمدها. |
The President of the General Assembly had also indicated that he would be participating in the Conference as part of the follow-up to the Millennium Summit and the Millennium Declaration, and that the Preparatory Committee should view its work in that same context. | UN | وقال إن رئيس الجمعية العامة بيّن أيضا أنه سيشارك في المؤتمر باعتباره جزءا من متابعة مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية، وأنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تنظر إلى عملها في ضوء ذلك. |
On the one hand, the great majority wish to preserve the Conference as the unique multilateral negotiating forum on disarmament will make it very difficult, at least in the short term, for the Conference to be wound up. | UN | ومن جهة، فإن رغبة الأغلبية العظمى في المحافظة على المؤتمر باعتباره المحفل الفريد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح ستجعل من الصعب جداً إنهاء المؤتمر، على الأقل في الأجل القصير. |
On this occasion, he stressed once again the importance he attached to the work of the Conference as the sole multilateral forum for negotiating measures of disarmament. | UN | وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح. |
On this occasion, he stressed once again the importance he attached to the work of the Conference as the sole multilateral forum for negotiating measures of disarmament and to the success of the negotiations on a Comprehensive Test-Ban Treaty. | UN | وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح وعلى نجاح المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Poland attaches considerable importance to that body and calls on all States to redouble their efforts to invigorate the Conference as a platform for multilateral disarmament and non-proliferation negotiations. | UN | وتعلق بولندا أهمية كبيرة على تلك الهيئة وتناشد جميع الدول مضاعفة جهودها لتنشيط المؤتمر باعتباره منبرا للمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
In fact, the participation at the ministerial level of a large number of countries was a demonstration of support for the role of the Conference as the single multilateral disarmament negotiating forum. | UN | والواقع أن المشاركة على المستوى الوزاري من جانب عدد كبير من البلدان دليل على الدعم لدور المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Those proposals included the establishment of regional mechanisms that would report to the Conference as the global review mechanism, with the role of the Conference being to coordinate, ensure consistency in and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. | UN | وشملت تلك الاقتراحات إنشاء آليات إقليمية ترفع تقارير إلى المؤتمر باعتباره آلية الاستعراض العالمية، على أن يكون دور المؤتمر هو تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها. |
In particular, the European Union has proposed the strengthening of the CSCE as an instrument of first choice for conflict prevention and crisis management, including peace-keeping. | UN | ويقترح الاتحاد اﻷوروبي على اﻷخص تعزيز المؤتمر باعتباره أداة تمثل الخيار اﻷول في منع الصراع وإدارة اﻷزمات، بما في ذلك حفظ السلام. |
In response to a question about news reports concerning the current impasse in the Conference on Disarmament (CD), the Spokesman said that Pakistan attached immense importance to the work of the CD as the sole multilateral forum for arms control and disarmament negotiations. | UN | رداً على سؤال بشأن تقارير إخبارية متعلقة بالمأزق الراهن الذي تشهده أعمال مؤتمر نزع السلاح، قال المتحدث الرسمي إن باكستان تولي أهمية كبرى لأعمال المؤتمر باعتباره المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لتناول قضايا ضبط الأسلحة ولإجراء مفاوضات نزع السلاح. |