"المؤتمر ذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Conference itself
        
    • the Congress itself
        
    • the Summit itself
        
    • the same Conference
        
    • the World Conference itself
        
    All States, including the least developed countries, should be able to provide input to the preparatory process and at the Conference itself. UN وينبغي أن يكون باستطاعة جميع الدول، بما في ذلك أقل البلدان نموا، أن تسهم في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    These will continue up to and during the Conference itself. UN ستستمر هذه اﻷعمال التحضيرية حتى المؤتمر ذاته وأثناء انعقاده.
    Continue to actively participate in the work of the Preparatory Committee of the Durban Review Conference, as well as to contribute to the work of the Conference itself. UN :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته.
    In accordance with past practice, the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings and in the Congress itself should be ensured through resources to be made available by the Secretary-General. UN ووفقا لما درجت عليه العادة، ينبغي أن تُكفل مشاركة أقل البلدان نموا في هذه الاجتماعات وفي المؤتمر ذاته من خلال الموارد التي سيتيحها الأمين العام.
    Donor countries were encouraged to cooperate with developing countries, in particular the least developed countries, to ensure their full participation in the preparatory process and the Congress itself. UN وشُجعت البلدان المانحة على التعاون مع البلدان النامية، وخصوصا البلدان الأقل نموا، لضمان مشاركتها الكاملة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    For example, UNCTAD regularly participates in the ECA Conference of Ministers, both in the debates at the Experts' level and the Conference itself. UN فهو مثلا يشارك بانتظام في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأفريقيا، في كل من المناقشات على مستوى الخبراء والمناقشات التي يجريها المؤتمر ذاته.
    The Presidents would, after all, only reflect the position of the Conference itself. UN فلا يملك الرؤساء، في نهاية الأمر، إلا أن يعكسوا موقف المؤتمر ذاته.
    The preparation of Conference documents for selected emerging policy issues would be part of the work of preparing for each session of the Conference itself. UN ويكون إعداد وثائق المؤتمر عن القضايا الناشئة المختارة جزءاً من العمل في التحضير لكل دورة من دورات المؤتمر ذاته.
    Furthermore, LDCs should be actively involved throughout the preparation process and in the Conference itself. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لأقل البلدان نموا أن تشارك بفعالية في مجمل عملية التحضير وفي المؤتمر ذاته.
    She indicated that the involvement of the Committee in the process of preparing the World Conference, and its participation in the Conference itself, were essential. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن اشتراك اللجنة في عملية التحضير لهذا المؤتمر العالمي، وفي المؤتمر ذاته أمر ضروري.
    United Nations Development Programme (UNDP) provided technical assistance for various aspects of the Conference itself. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية لمختلف جوانب المؤتمر ذاته.
    The situation, both in the Conference itself and in the world outside, has moved on. UN فالأوضاع السائدة داخل المؤتمر ذاته وكذلك في العالم خارجه قد تغيرت.
    It believes that the network of nuclear-weapon-free zones can play an important role not only at the Conference itself but well beyond it. UN وتعتقد أن شبكة المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في المؤتمر ذاته وما بعده.
    What do we do with them? the Conference itself has been discussing its improved and effective functioning. UN ماذا نفعل بهما؟ ما برح المؤتمر ذاته يناقش تحسين فعالية أساليب عمله.
    So to the twin crises I mentioned earlier I would add another: the stalemate faced by the Conference itself. UN ومن ثم يمكنني أن أضيف إلى الأزمة المزدوجة المذكورة آنفاً أزمة أخرى ألا وهي حالة الجمود التي يواجهها المؤتمر ذاته.
    In that endeavour we rest assured that we can count on the good cooperation of all the parties involved, just as they enabled the Conference itself to come to a successful conclusion. UN ونحن واثقون، في هذا المسعى، من إمكان اعتمادنا على التعاون الجيد من جميع الأطراف المعنية بنفس الطريقة التي مكنت بها هذه الأطراف المؤتمر ذاته من الوصول إلى خاتمة ناجحة.
    She called on the international community and development partners to participate actively in the preparatory process and in the Conference itself. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تدعو المجتمع الدولي وشركاء التنمية إلى المشاركة بصورة نشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    However, with a view to striking a balance between the political and technical components of the congresses, the meeting expressed the view that sufficient preparatory work should be done and adequate time allotted to both components at the Congress itself. UN ولكن وبهدف تحقيق توازن بين المكوّنين السياسي والتقني للمؤتمرات، أعرب الاجتماع عن رأي مؤداه أنه ينبغي الاضطلاع بما يكفي من الأعمال التحضيرية وتخصيص ما يكفي من الوقت للمكوّنين معا خلال المؤتمر ذاته.
    It called in particular on the least developed countries to participate fully in the preparatory process and in the Congress itself and hoped that the necessary resources would be made available so that the developing countries could participate in the process of searching for the security and protection of peoples. UN ودعت أقل البلدان بصفة خاصة للمشاركة بشكل كامل في العملية التحضيرية ثم في المؤتمر ذاته كما أعربت عن اﻷمل في إتاحة الموارد اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية التماس اﻷمن والحماية لشعوبها.
    A number of speakers drew the attention of the Secretariat to the need to strike a balance between issues related to crime prevention and issues related to criminal justice in the preparations for the Twelfth Congress and at the Congress itself. UN 131- ولفت عدد من المتكلمين انتباه الأمانة إلى ضرورة إقامة توازن بين المسائل ذات الصلة بمنع الجريمة والمسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وأثناء المؤتمر ذاته.
    33. The economic and cultural diversity that defined the present world should be fully taken into account in the preparatory process and at the Summit itself. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إنه ينبغي مراعاة التنوع الاقتصادي والثقافي العالمي في أثناء عملية الاعداد للمؤتمر وفي خلال المؤتمر ذاته.
    216. The Working Group recommended that its former Chairperson-Rapporteur, Ms. EricaIrene Daes, be authorized to continue to participate in all meetings in preparation for the World Conference and in the World Conference itself. UN 216- وأوصى الفريق العامل بأن يؤذن للرئيسة - المقررة السابقة، السيدة إيريكا - إيرين دايس بأن تواصل مشاركتها في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وبأن تشارك في المؤتمر ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus