We would not wish their prospects of assuming full membership of the Conference at the earliest possible date to be prejudiced in any way. | UN | ولا نرغب في المساس بأي حال من اﻷحوال بإمكانية أن تصبح هذه الدول أعضاء كاملة العضوية في المؤتمر في أبكر تاريخ ممكن. |
This could lead to erosion of confidence within the Conference at a time when it is needed most. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض الثقة داخل المؤتمر في وقت نحن في أمس الحاجة إليها. |
A list of pre-session documents before the Conference at the current meeting is contained in annex II to the present report. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بوثائق ما قبل الدورة وهي معروضة على المؤتمر في هذا الاجتماع. |
Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. | UN | واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها. |
For this reason, among others, the Conference in particular cannot forever remain deadlocked. | UN | ولهذا السبب، في جملة أسباب أخرى، لا يمكن أن يظل المؤتمر في حالة جمود إلى الأبد. |
That decision would not, however, preclude its hosting the Conference on another occasion in the near future. | UN | بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب. |
My delegation, like many others, attaches priority to getting the Conference to agree quickly on a programme of work that is balanced, fair and takes into consideration the concerns of all members. | UN | إن وفد بلدي، على غرار وفود عديدة أخرى، يعير الأولوية لمساعدة المؤتمر في التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج عمل يتسم بالتوازن والعدل ويأخذ في الاعتبار شواغل جميع الأعضاء. |
The results of the Conference will shortly come before the General Assembly for its endorsement at this session. | UN | وستعرض النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر في وقت قريب على الجمعية العامة لاعتمادها في الدورة الحالية. |
Furthermore, the Secretariat was requested to submit any updated information that it received to the Conference at its third session. | UN | كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة أية معلومات مستكملة تكون قد وردت عليها. |
The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference at its third session. | UN | ووجِّه انتباه المؤتمر في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى. |
A list of pre-session documents before the Conference at the current meeting is contained in annex II to the present report. | UN | 19 - وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الصادرة قبل الدورة المعروضة على المؤتمر في اجتماعه الحالي. |
A comprehensive version of the software is to be presented to the Conference at its third session. | UN | وثمة صيغة شاملة لتلك البرامجية ستعرض على المؤتمر في دورته الثالثة. |
In her introductory remarks, the Vice-President recalled that expert consultations on international cooperation under the convention had also been incorporated in the agenda of the Conference at its second session, in Nusa Dua, Indonesia. | UN | واستعادت إلى الأذهان، في ملاحظاتها الافتتاحية، أن المشاورات بين الخبراء بشأن التعاون الدولي بموجب الاتفاقية قد أُدرجت أيضا في جدول أعمال المؤتمر في دورته الثانية المعقودة في نوسا دوا في إندونيسيا. |
Based on a preliminary analysis of the responses received, the Working Group requested that a broadened analysis be presented to the Conference at its third session. | UN | وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
The persistent lack of progress in the work of the Conference has raised questions about the relevance of the Conference in addressing today's fast-evolving security challenges. | UN | وأثار استمرار عدم إحراز تقدم في أعمال المؤتمر تساؤلات بشأن جدوى المؤتمر في معالجة التحديات الأمنية المتسارعة اليوم. |
A separate parliamentarians' forum would be organized on the day before the start of the Conference in Istanbul. | UN | وسينظم منتدى منفصل للبرلمانيين في اليوم السابق لافتتاح المؤتمر في اسطنبول. |
The Advisory Board has held four meetings since the convening of the Conference in Doha. | UN | وعقد المجلس الاستشاري أربعة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر في الدوحة. |
Belarus, as one of the Presidents of the Conference in 2010, will do its best to ensure that the Conference can begin its substantive work. | UN | وستبذل بيلاروس، باعتبارها أحد رؤساء المؤتمر في عام 2010، قصارى جهدها لكفالة أن يتمكن المؤتمر من أن يبدأ عمله الموضوعي. |
In this spirit, we look forward to cooperating with partners in the preparatory process and at the Conference in 2012. | UN | وبهذه الروح، نتطلع إلى التعاون مع الشركاء في العملية التحضيرية وفي المؤتمر في عام 2012. |
This position was clearly expressed by Foreign Minister Yang Jiechi when he addressed the Conference on the twelfth of this month. | UN | لقد أعرب وزير الخارجية، يانغ جيتشي، عن هذا الموقف بوضوح عندما خاطب المؤتمر في الثاني عشر من هذا الشهر. |
Stressing the urgent need for the Conference to commence its substantive work at the beginning of its 2009 session, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2009، |
We note the important role of the Conference in the cause of strengthening international security. | UN | ونلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر في توطيد الأمن الدولي. |
The COP further determined the basis of these terms of reference and requested the JIU to submit the assessment to the COP at its ninth session for consideration. | UN | كما حدد مؤتمر الأطراف أساس هذه الاختصاصات، وطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم التقييم إلى المؤتمر في دورته التاسعة. |
Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات. |
Want to read about the convention in the Chicago Tribune? | Open Subtitles | هل تريد ان تقرأ عن المؤتمر في الشيكاغو تريبيون؟ |
The Conference could indeed make a decision to include simple amendments to the title and first article of the convention. | UN | فقد استطاع المؤتمر في الواقع أن يصدر قرارا بإدراج تعديلات بسيطة في عنوان الاتفاقية وفي المادة اﻷولى منها. |
Having regard to the Preparatory Committee's assessment, the General Assembly should decide to convene a conference in 1998. | UN | وينبغي أن تقرر الجمعية العامة عقد المؤتمر في عام ١٩٩٨، مع أخذ تقييم اللجنة التحضيرية لﻷمر في الاعتبار. |
It has been said that The conference is at a standstill and has not produced any tangible results for 13 years. | UN | فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً. |
The conference is at the hotel next to Gator World. | Open Subtitles | المؤتمر في فندق بجانب قيتور ورلد |