(i) Activities relating to the strengthening of administrative institutions and to public law and governance issues; | UN | ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛ |
The Ombudsman is authorized to handle disputes between the administration and the general public, thereby promoting human rights protection by administrative institutions. | UN | وهو يتولى فض الخلافات التي تنشأ بين الإدارة والمُدارين، ويساهم بالتالي في تعزيز المؤسسات الإدارية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
administrative institutions relevant to the protection and promotion of human rights include: | UN | وتشمل المؤسسات الإدارية المعنية بحماية الحقوق الأساسية وتعزيزها: |
This situation is worsened by weak governing institutions, which are often unable to implement policy and uphold the rule of law. | UN | ويفاقم من هذه الحالة ضعف المؤسسات الإدارية التي تكون غير قادرة في الغالب على تنفيذ السياسات وبسط حكم القانون. |
13. Pursuant to the Constitution, public administration institutions are subordinated to the Cabinet of Ministers. | UN | 13- وفقاً للدستور، تتبع المؤسسات الإدارية العامة مجلس الوزراء. |
The responsible administrative institutions must ensure that the minimum number of schools prescribed by the MES is managed and maintained in their subordination. | UN | ويجب على المؤسسات الإدارية المسؤولة أن تضمن وجود عدد أدنى من المدارس التي تنص عليها وزارة التربية والعلم، وإدارتها وإخضاعها لسلطتها. |
(i) Activities relating to the strengthening of administrative institutions and to public law and governance issues; | UN | ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛ |
In order to achieve a viable Palestinian State, it was essential for Palestinians to create solid economic and industrial foundations and develop administrative institutions and human resources. | UN | ومن أجل تحقيق دولة فلسطينية قابلة للحياة، من الضروري للفلسطينيين إرساء الأسس الاقتصادية والصناعية الصلبة وتطوير المؤسسات الإدارية والموارد البشرية. |
In order to achieve a viable Palestinian State, it was essential for Palestinians to create solid economic and industrial foundations and develop administrative institutions and human resources. | UN | وإقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء تقتضي أن يقوم الفلسطينيون بتهيئة الدعائم الاقتصادية والصناعية المتينة وإقامة المؤسسات الإدارية وتنمية الموارد البشرية. |
1. Activities relating to the strengthening of administrative institutions and public law and governance issues | UN | 1 - الأنشطة المتصلة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم |
The promotion of the rule of law at the national level was divided into two subcategories: strengthening of administrative institutions and governance issues; and the administration of justice and law enforcement. | UN | وقالت إن تعزيز القانون على الصعيد الوطني ينقسم إلى فئتين فرعيتين: المسائل المتصلة بتعزيز المؤسسات الإدارية والحكم؛ وإقامة العدل وإعمال القانون. |
For that reason, El Salvador had taken action, including the introduction of constitutional reforms, to establish and strengthen legal norms that would ensure an independent, transparent and impartial administration of justice system, and to ensure that administrative institutions complied with those norms. | UN | ولهذا السبب، قامت السلفادور بإجراءات، تشمل إدخال إصلاحات دستورية، لوضع وتعزيز القواعد القانونية التي تضمن وجود نظام مستقل وشفاف ونزيه لإقامة العدالة، ولضمان تقيد المؤسسات الإدارية بهذه القواعد. |
Because of the lack of special investigations, the estimation performed by the administrative institutions on social protection is still inadequate. | UN | ونظراً لانعدام التحريات المتخصصة، فإن التقديرات التي أجرتها المؤسسات الإدارية بشأن الحماية الاجتماعية، لا تزال غير مناسبة. |
Timor-Leste's long-term governance hinges on how strong the foundations of the administrative institutions are built. | UN | ويتوقف الحكم الطويل الأجل لتيمور - ليشتي على مدى قوة بناء قواعد المؤسسات الإدارية. |
At the national level, the United Nations promoted the rule of law through two categories of activities: those aimed at strengthening administrative institutions and addressing public law and governance, and those intended to strengthen the administration of justice and law enforcement. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة شجعت سيادة القانون على الصعيد الوطني من خلال فئتين من الأنشطة: تلك الموجهة نحو تعزيز المؤسسات الإدارية وترسيخ القانون العام والحوكمة، وتلك التي تهدف إلى تعزيز إقامة العدل وإنفاذ القانون. |
They ran many of the administrative institutions of the refugee camps. The literacy rate in the camps was astonishingly high, as were children's school attendance rates, especially in the early grades. | UN | وهي تتولى تسيير الكثير من المؤسسات الإدارية لمعسكرات اللاجئين؛ علما بأن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المعسكرات مرتفع إلى حدّ يدعو إلى الدهشة، شأنه في ذلك كشأن معدلات مواظبة الأطفال على الدراسة في المدارس، وبخاصة في سنوات الدراسة الأولى. |
Officials of administrative institutions (preschools, secondary schools, health-care institutions etc.) and local government agencies and other citizens who are aware of the loss of parental care are obliged to inform the custody and guardianship agencies of the place of current residence of the children within seven days. | UN | وبات مسؤولو المؤسسات الإدارية (رياض الأطفال، والثانويات، ومؤسسات الرعاية الصحية، وما إلى ذلك) والوكالات الحكومية المحلية وغيرُهم من المواطنين الذين هم على علم بفقدان أطفال للرعاية الوالدية، ملزَمين بإبلاغ دور الحضانة والوصاية بمكان الإقامة الحالية لهؤلاء الأطفال في غضون 7 أيام. |
(ii) Strengthening accountable, responsive governing institutions; and | UN | ' 2` تعزيز المؤسسات الإدارية الحساسة الخاضعة للمساءلة؛ |
3. Thematic interventions that exploit new opportunities and technologies to strengthen inclusive participation and responsiveness of governing institutions through improved channels of civic engagement, and communication and information flows | UN | 3 - التدخلات المواضيعية التي تستغل الفرص والتكنولوجيات الجديدة لتعزيز المشاركة الشاملة والاستجابة من المؤسسات الإدارية من خلال تحسين قنوات المشاركة المدنية وتدفقات الاتصالات والمعلومات |
Latvia has an annual reporting system in place, under which all public administration institutions have to publish their annual budget and remuneration of employees. | UN | 101- ولدى لاتفيا نظام إبلاغ سنوي يُلزم جميع المؤسسات الإدارية العمومية بنشر ميزانياتها السنوية ومرتّبات موظفيها. |
" The African Union High-level Implementation Panel recently submitted a compromise proposal aimed at resolving the remaining differences between the parties on the establishment of the Abyei Area administration institutions, which in turn could lead to troop withdrawal. | UN | " لقد قدّم فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة اقتراحا توفيقيا ً يهدف إلى حل الخلافات المتبقية بين الأطراف بشأن إنشاء المؤسسات الإدارية في منطقة أبيي، ويمكن أن يؤدي بدوره إلى انسحاب القوات. |