"المؤسسات التي توفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutions providing
        
    • institutions that provide
        
    • institutions offering
        
    • establishments providing
        
    The extremely poorly developed network of institutions providing maternal and child health care has contributed to the development of such negative phenomena as anaemia among the population. UN إن الضعف الشديد في شبكة المؤسسات التي توفر الرعاية الصحية للأم والطفل أدى إلى ظواهر سلبية مثل فقر الدم في صفوف السكان.
    To improve management at the interface by establishing binding forms of cooperation between the institutions providing health services; and UN :: تحسين الإدارة البينية بإقامة أشكال تعاون ملزمة بين المؤسسات التي توفر الخدمات الصحية،
    In Israel, for example, all institutions providing treatment to drug abusers require an operating licence. UN ففي اسرائيل، مثلا، يقتضي من جميع المؤسسات التي توفر العلاج لمتعاطي المخدرات الحصول على رخصة تشغيل.
    44. This is the result of decades of sustained effort to build institutions that provide the underpinnings of economic development. UN 44- وهذه نتيجة عقود من المجهود المتواصل الرامي إلى بناء المؤسسات التي توفر مرتكزات التنمية الاقتصادية.
    Rather, the organizational structure, in some cases, should have the nature of networks of institutions that provide the services required on a complementary basis and, in others, should function as a system of competitive organizations. UN والأصح هو أن الهيكل التنظيمي ينبغي أن يتخذ، في بعض الحالات، شكل شبكات من المؤسسات التي توفر الخدمات التكميلية المطلوبة، وأن يعمل، في حالات أخرى، كمنظومة من المؤسسات المتنافسة.
    The Ministry also maintains web pages compiling materials and instruments to enhance diversity and prevent discrimination, a register of institutions offering training, brochures on the Non-Discrimination Act and examples of good practices to enhance non-discriminatory practices. UN كما تعتني الوزارة بتحديث صفحات على شبكة الإنترنت تجمع المواد والأدوات اللازمة لتعزيز التنوع ومنع التمييز، وتحتوي على قائمة المؤسسات التي توفر التدريب وتصدر كتيبات عن قانون منع التمييز وأمثلة على الممارسات الجيدة من أجل ترسيخ الممارسات غير التمييزية.
    In the same vein, the drive for efficiency and value and the blend of State and market governance saw the corporatization of institutions providing public goods. UN وعلى نحو مماثل، أسفرت النزعة نحو تحقيق الكفاءة والقيمة والجمع بين تدخل الدولة وحوكمة الأسواق عن تحويل المؤسسات التي توفر المنافع العامة إلى شركات مساهمة.
    No updated information is available on the number of institutions providing advanced vocational training. UN 129- وليست هناك معلومات مستوفاة بشأن عدد المؤسسات التي توفر التدريب المهني المتقدم.
    In some countries, such as Mauritania, Peru and Uruguay, limited responsibility for meeting expenses is assumed by host institutions or, in some cases, such as Cyprus, by the institutions providing the services. UN وفي بعض البلدان، مثل أوروغواي وموريتانيا، تتولى المؤسسات المضيفة تغطية جزء من النفقات أو تتحملها في بعض الحالات، مثل قبرص، المؤسسات التي توفر الخدمات.
    The system of institutions providing legal remedy against discrimination has also been substantially transformed by the Equal Treatment Act, which has created the Equal Treatment Authority and its Advisory Body. UN تعرض نظام المؤسسات التي توفر وسائل النصفة ضد التمييز لتغيرات كبيرة بموجب قانون المساواة في المعاملة، الذي أفضى إلى إنشاء هيئة المساواة في المعاملة ومجلسها الاستشاري.
    Furthermore, drug trafficking is a major handicap in the field of socio-economic development, as it impairs the productivity of individuals, distorts the rules of the game in the economy, and puts an awful burden on the institutions providing medical care and social security. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتجار في المخدرات عقبة رئيسية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ﻷنه يعوق انتاجية اﻷفراد، ويشوه قواعد العملية الاقتصادية، ويلقي عبئا باهظا على المؤسسات التي توفر الرعاية الطبية والتأمين الاجتماعي.
    (c) At the absence of a comprehensive programme to regulate and monitor institutions providing alternative care for children in the State party; UN (ج) غياب برنامج شامل لتنظيم ورصد المؤسسات التي توفر الرعاية البديلة للأطفال داخل الدولة الطرف؛
    247. The nurturing of new talent is facilitated by the existence of an extensive network of institutions providing education or training in the arts. UN 247- ومما يساعد على تغذية المواهب الجديدة وجود شبكة واسعة النطاق من المؤسسات التي توفر التعليم أو التدريب في مجال الفنون.
    The health service's current resources cannot guarantee high-quality medical care for pregnant women, and its material and equipment resources are insufficient to meet demands currently placed on institutions providing specialized care for women. UN ولا تستطيع الموارد الحالية الموفرة للخدمات الصحية توفير الرعاية الطبية الجيدة للحوامل، كما أن الموارد المادية والموارد من حيث المعدات لا تكفي لمواجهة المطالب التي تواجهها حالياً المؤسسات التي توفر الرعاية المتخصصة للمرأة.
    In addition, my Government has taken steps to protect young people from drug abuse by supporting institutions that provide alternative leisure activities and sports programmes. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ.
    94. There is an island wide network of institutions that provide access to employment. UN 94 - ثمة شبكة تشمل جميع أنحاء الجزيرة من المؤسسات التي توفر سبل الحصول على العمل.
    11. At the third meeting, there will be a presentation of various institutions that provide technical support, information and guides to good practice, training and the exchange of expertise, as well as diagnostic tools. UN ١١- وفي الاجتماع الثالث، سيكون هنالك عرض أيضاحي عن مختلف المؤسسات التي توفر الدعم التقني والمعلومات والكتيبات الارشادية بشأن حسن الممارسة والتدريب وتبادل الخبراء، فضلا عن اﻷدوات التشخيصية.
    51. In addition to replicating these good examples, improving agricultural productivity in Africa will require investments in education and infrastructure and the development of institutions that provide credit, inputs and extension services. UN 51 - وبالإضافة إلى تكرار هذه الأمثلة الجيدة، سيتطلب تحسين الإنتاج الزراعي في أفريقيا التثمير في التعليم والهياكل الأساسية وتنمية المؤسسات التي توفر الائتمان والمدخلات وخدمات الإرشاد.
    45. The action plan's sixth commitment concerns support for the rule of law, which is of paramount importance in post-conflict countries, and which comprises institutions that provide security, administer justice and determine the legislative framework. UN 45 - ويتعلق الالتزام السادس لخطة العمل بدعم سيادة القانون التي تكتسي أهمية قصوى في بلدان مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، والتي تشمل المؤسسات التي توفر الأمن وتقيم العدل وتحدد الإطار التشريعي.
    365. In quantitative terms, institutions offering non-comprehensive schooling in 1992 had a shortage of 4,028 classrooms; for secondary education, there was a shortage of 195 classrooms in urban areas and 186 in rural areas. UN ٥٦٣- ومـن الناحية الكمية، كانت المؤسسات التي توفر التعليم غير الشامل في عام ٢٩٩١، تنقصها ٨٢٠ ٤ غرفة للتدريس، وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي كان هناك نقص يصل إلى ٥٩١ من غرف التدريس في المناطق الحضرية و٦٨١ في المناطق الريفية.
    (d) A directory on educational opportunities in space law, containing information on institutions offering courses and education in space law, has been developed and regularly updated. UN (د) وضع فهرس بفرص التعليم والتدريب في مجال قانون الفضاء، يشتمل على معلومات عن المؤسسات التي توفر دروسا ودورات تعليمية في قانون الفضاء، وتحديث عهد هذا الفهرس بانتظام.
    establishments providing initial vocational training offer privileges to women with young children: individual schedules for attendance at classes, laboratory work, tests and examinations. UN وتقدم المؤسسات التي توفر التدريب المهني اﻷولي مزايا للنساء اللاتي لديهن أطفال صغار: جداول زمنية فردية للحضور في الفصول الدراسية واﻷعمال المختبرية والاختبارات والامتحانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus