"المؤسسات الحكومية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Government institutions to
        
    • government institutions at the
        
    • State institutions at the
        
    • State institutions to
        
    • government organizations at
        
    • governmental institutions to
        
    • government institutions in
        
    • government institutions have
        
    • of government institutions at
        
    • governmental institutions at the
        
    :: Capacity of Government institutions to implement obligations: retraining evidence? UN :: قدرة المؤسسات الحكومية على تنفيذ الالتزامات: هل توجد أدلة على إعادة التدريب؟
    Several workshops were convened to enhance the capacity of Government institutions to prevent and respond to these types of incidents. UN ونظمت حلقات عمل عديدة لتحسين قدرة المؤسسات الحكومية على منع هذه الأنواع من الأحداث والتصدي لها.
    Furthermore, initiatives should not be limited to government institutions at the central State level, but should closely involve the municipal level as well. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تقتصر المبادرات على المؤسسات الحكومية على صعيد الحكومة المركزية، بل ينبغي أن تشرك البلديات إشراكا وثيقا.
    II. Results of evaluation by State institutions at the national and local levels 7 UN ثانياً - نتائج التقييم في المؤسسات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي 16-233 6
    Although progress has been made towards restoring the constitutional order, the situation remains fragile owing to political tensions, the debilitated capacity of State institutions to deliver public services, pressure from the military and extreme poverty. UN وعلى الرغم من إحراز التقدم نحو استعادة النظام الدستوري، فإن الوضع لا يزال هشاً بسبب التوترات السياسية وتداعي قدرة المؤسسات الحكومية على تقديم الخدمات العامة والضغط الذي تمارسه القوات العسكرية والفقر المدقع.
    (b) Rational division of powers and duties among government organizations. The powers of government organizations at various levels have been divided rationally according to their respective administrative responsibilities and functional characteristics. UN (ب) توزيع السلطات والمهام بطريقة رشيدة على المؤسسات الحكومية - وزعت السلطات التي تمتلكها المؤسسات الحكومية على مستويات شتى توزيعا رشيدا وفقا لمسؤوليات كل منها الإدارية ومواصفات وظائفها.
    To strengthen the capacity of governmental institutions to combat terrorism, organized crime and illicit drugs. UN 4 - تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة.
    These copies are distributed in all government institutions in central and local level, in all court system and for the public. UN وقد وُزعت هذه النسخ في جميع المؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، وفي جميع المحاكم وعلى الجمهور.
    National, subnational, state and local government institutions have improved public administration, planning and budgeting for people-centred, socially inclusive decentralized development UN قامت المؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي بتحسين الإدارة العامة والتخطيط والميزنة في سبيل تنمية مُركِّزة على السكان وشاملة لكل شرائح المجتمع ولامركزية
    This is resulting in greater accountability of government institutions at this level, and the beginnings of a demand-driven approach to the provision of services. UN ويسفر ذلك اﻵن عن نتائج تتمثل في زيادة مساءلة المؤسسات الحكومية على هذا المستوى وبداية اعتماد نهج لتوفير الخدمات يقوم على الطلب.
    Under the country's statutory instruments and legislation in the field of justice and the judiciary, and also in administrative matters relating to governmental institutions at the national and local levels, activities that may lead to the deepening of divisions between communities, tribes or groups are prohibited. UN إن تشريعاتها وقوانينها في المجال القضائي والعدلي وفي المجالات الإدارية في مختلف المؤسسات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي تمنع ممارسة الأنشطة التي قد تؤدي إلى تقوية التقسيمات الطائفية أو القبلية أو الفئوية.
    :: Review of child-protection needs and operational gaps, including the identification of programming gaps and the capacity of Government institutions to take up their responsibilities in continuing the implementation of the child protection database, as well as the flagging of priority concerns UN :: استعراض الاحتياجات من حيث حماية الأطفال والثغرات التشغيلية، بما في ذلك وضع اليد على الثغرات التي تعتري البرامج، وقدرة المؤسسات الحكومية على تحمل مسؤولياتها في مواصلة تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بحماية الطفل، وإبراز الاهتمامات ذات الأولوية
    :: Building the capacity of Government institutions to adequately implement legal and administrative provisions for the protection of land rights and on governance issues for indigenous peoples UN :: بناء قدرات المؤسسات الحكومية على تنفيذ الأحكام القانونية والإدارية على الوجه المناسب لحماية حقوق الشعوب الأصلية للأراضي، وبشأن مسائل الحكم التي تهمها؛
    While noting these steps, the Mission also observes that their impact on public opinion has been severely limited because of an increase in crime and the inability of Government institutions to cope with it, as well as the continuation of the armed conflict. UN وتلاحظ البعثة كذلك، وهي تحيط علما بهذه الخطوات، أن أثر الخطوات المذكورة على الرأي العام ظل محدودا بشدة نسبة لازدياد اﻹجرام وعدم قدرة المؤسسات الحكومية على التصدي له، ولاستمرار النزاع المسلح.
    Progress has also been slow in the South in establishing and strengthening the capacity of Government institutions to prevent or mitigate the escalation of violence, and in putting in place adequate security, judicial and accountability measures to prevent impunity. UN وكان إحراز التقدم بطيئاً أيضاً في الجنوب في تأسيس وتعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على منع أو تخفيف تصاعد العنف، واتخاذ تدابير كافية على مستوى الأمن والقضاء والمساءلة لمنع الإفلات من العقاب.
    In response to the ongoing crisis, UNMISS conducted an assessment of the ability of Government institutions to function and facilitated the movement of state and county authorities to address political, security and humanitarian issues affecting local communities. UN ولمواجهة الأزمة المستمرة، أجرت البعثة تقييما لقدرة المؤسسات الحكومية على العمل وسهّلت حركة ممثلي سلطات الولايات والمقاطعات لمعالجة القضايا السياسية والأمنية والمسائل الإنسانية التي تؤثر على المجتمعات المحلية.
    Development cooperation activities at the subregional level have aimed at strengthening government institutions at the national level and also subregional integration institutions. UN واستهدفت أنشطة التعاون في ميدان التنمية على المستوى دون اﻹقليمي تعزيز المؤسسات الحكومية على المستوى الوطني فضلا عن مؤسسات الادماج على الصعيد دون اﻹقليمي.
    government institutions at the national and local level need to be equipped with the capacity to conduct sound policy analysis and effective policy implementation. UN :: تدعو الحاجة إلى تزويد المؤسسات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي بالقدرة على القيام بتحليل سليم للسياسات والتنفيذ الفعال لها.
    II. Results of evaluation in State institutions at the national and local levels UN ثانياً- نتائج التقييم في المؤسسات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي
    Economic and security concerns are causing a great deal of anxiety, and there is little confidence in the ability or commitment of State institutions to manage these growing problems. UN وتؤدي الشواغل الاقتصادية والأمنية إلى قلق كبير، ولا يوثق كثيرا في قدرة المؤسسات الحكومية على معالجة هذه المشاكل المتزايدة أو في التزامها بذلك.
    The subject of subnational development policies has gained importance in the region, thanks to the progress made in implementing decentralization processes in countries with unitary government structures and the active debate in federally organized countries on how to redefine relationships among government organizations at different territorial levels. UN أما موضوع سياسات التنمية على الصعيد دون الوطني فقد اكتسب أهمية في المنطقة بفضل التقدم المحرز في تنفيذ عمليات تطبيق اللامركزية في البلدان ذات هياكل حكومية الأحادية والنقاش الدائر في البلدان ذات التنظيم الاتحادي بشأن كيفية إعادة تحديد العلاقات فيما بين المؤسسات الحكومية على الأصعدة الإدارية المحلية المختلفة.
    20. OHCHR/Cambodia continued its activities to enhance the capacity of governmental institutions to promote and protect human rights, through increased understanding and application of human rights standards. UN 20- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا أنشطته الرامية إلى النهوض بقدرة المؤسسات الحكومية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك من خلال زيادة تفهم معايير حقوق الإنسان وزيادة تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus