"المؤسسات الخاصة والأفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • private institutions and individuals
        
    • private foundations and individuals
        
    There are some protections available for women against discrimination by private institutions and individuals. UN وهناك بعض أشكال الحماية المتاحة للنساء من التمييز الذي تمارسه المؤسسات الخاصة والأفراد ضدهن.
    The implication of this provision is that the issue of discrimination applies to all persons in Swaziland, inclusive of private institutions and individuals. UN ومغزى هذا الحكم أن مسألة التمييز تنطبق على جميع الأشخاص في سوازيلند، بما في ذلك المؤسسات الخاصة والأفراد.
    While Article 15 of the Constitution does not specifically encompass discrimination against women by private institutions and individuals, its interpretation may extend the application of discrimination to private institutions and individuals. UN وفي حين أن المادة 15 من الدستور لا تنص تحديداً على التمييز ضد المرأة من جانب المؤسسات والأفراد، فإن تفسيرها يمكن توسيعه لتنطبق على التمييز من جانب المؤسسات الخاصة والأفراد.
    Moreover, Governments were requested to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might be able to assist in that regard. UN وفضلا عن ذلك، طُلب من الحكومات أن تعرض مسألة تمويل المرجع على أنظار المؤسسات الخاصة والأفراد الذين بمستطاعهم تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Increased capacity and more intensive media outreach are needed to develop more partnerships that generate financial support from private foundations and individuals. UN وينبغي زيادة القدرات وتكثيف حملات التوعية عن طريق وسائط الإعلام لإقامة مزيد من الشراكات التي تستدر الدعم المالي من المؤسسات الخاصة والأفراد.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations reminding them of the possibility to make voluntary contributions to the trust fund and requesting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might be able to assist in that regard. UN بناء على ذلك، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مذكِّرة إياها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وطلبت إليها عرض مسألة تمويل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يكون بوسعهم تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Accordingly, a note verbale was sent to all Permanent Missions to the United Nations reminding them of the possibility to make voluntary contributions to the trust fund and requesting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might be able to assist in that regard. UN ومن ثم، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لتذكيرها بإمكان تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني، وطالبة إليها عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يكون بوسعهم المساعدة في هذا الشأن.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations reminding them of the possibility to make voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might wish to assist in that regard. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might wish to assist in that regard. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    4. The Fund can receive voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations or private institutions and individuals. UN 4- يمكن للصندوق أن يتلقى تبرعات من الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أو من المؤسسات الخاصة والأفراد.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals that might wish to assist in that regard. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations, reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals that might wish to assist in that regard. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations, reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals that might wish to assist in that regard. UN وبناء عليه، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، تذكرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى توجيه انتباه المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة إلى مسألة تمويل المرجع.
    Accordingly, a note verbale was sent to all permanent missions to the United Nations, reminding them of the possibility of making voluntary contributions to the trust fund and inviting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals that might wish to assist in that regard. UN وبناء عليه، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى توجيه انتباه المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    On 3 February 2006, a note verbale was sent to all Permanent Missions to the United Nations reminding them of the possibility to make voluntary contributions to the trust fund and requesting them to bring the question of funding for the Repertory to the attention of private institutions and individuals who might be able to assist in that regard. UN وقد أرسلت في 3 شباط/فبراير 2006 مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مذكرة إياها بإمكان تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني وطالبة إليها عرض مسألة تحويل المرجع على أنظار المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يكون بوسعهم المساعدة في هذا الشأن.
    4. Please indicate whether the State party has drafted any legislation providing sanctions for infringing provisions on gender equality, contained inter alia in the Marriage and Family Code, the Labour Code and the Civil Code, including against private institutions and individuals in the case of violation of their anti-discrimination provisions. UN 4- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد صاغت أي تشريع يتضمن إنزال عقوبات على انتهاك الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، الواردة في قوانين منها قانون الزواج والأسرة وقانون العمل والقانون المدني، بما في ذلك ضد المؤسسات الخاصة والأفراد في حالة انتهاك أحكام مناهضة التمييز الواردة في هذه القوانين.
    18. A note verbale had been sent to all permanent missions to the United Nations, reminding them of the General Assembly's appeal for voluntary contributions to the trust fund established pursuant to resolution 59/44 in order to eliminate the backlog in the Repertory and inviting them to bring the matter to the attention of private institutions and individuals who might wish to contribute. UN 18 - وخلص إلى القول بإنه تم إرسال مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لتذكيرها بمناشدة الجمعية العامة تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي تم إنشاؤه عملاً بالقرار 59/44 من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة في مرجع الممارسات، مع دعوتها إلى أن تسترعي لهذه المسألة اهتمام المؤسسات الخاصة والأفراد الذين يمكن أن يكونوا راغبين في التبرُّع.
    2. Is there a definition of discrimination against women in the Constitution or in other national laws that is compatible with that in article 1 of the Convention? Does the definition explicitly cover (or is it interpreted to cover) practices which are discriminatory in effect and encompass discrimination against women by private institutions and individuals and in the private or domestic sphere? UN 2 - هل هناك تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور أو في غيره من القوانين الوطنية يتوافق مع تعريف المادة 1 من الاتفاقية؟ وهل يشمل التعريف صراحة (أو يتم تأويله ليشمل) الممارسات ذات الأثر التمييزي، وهل يشمل التمييز ضد المرأة الذي تمارسه المؤسسات الخاصة والأفراد وفي المجالين الخاص والمنزلي؟
    38. A note verbale had been sent to all permanent missions to the United Nations, reminding them of the General Assembly's appeal for voluntary contributions to the trust fund established pursuant to its resolution 59/44 in order to eliminate the backlog in the Repertory and inviting them to bring the matter to the attention of private institutions and individuals who might wish to contribute. UN 38 - وقد أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تُذَكِّرها بنداء الجمعية العامة بتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرارها 59/44 من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يخص مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتدعوها إلى عرض المسألة على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم تبرعات.
    To enhance financial support for the increasing demand for its expertise, UNIFEM is pursuing multi-year cost-sharing arrangements with a number of donors and is strengthening its efforts to mobilize funds from other sources, including private foundations and individuals. UN وتعزيزا للدعم المالي للطلب المتزايد على الاستعانة بخبرته، يسعى الصندوق إلى إيجاد ترتيبات متعددة السنوات للمشاركة في النفقات مع عدد من المانحين ويعمل على تعزيز جهوده في حشد الأموال من مصادر أخرى، بما فيها المؤسسات الخاصة والأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus