"المؤسسات الديمقراطية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new democratic institutions
        
    The President of the Moroccan National Human Rights Council concluded by emphasizing the fundamental role of human rights as a common ground upon which to build new democratic institutions. UN واختتم رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بالتأكيد على الدور الأساسي لحقوق الإنسان باعتبارها أساساً مشتركاً تبنى عليه المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    My Government will work closely with our brothers in Benin so that this great meeting can lead to concrete measures aimed at consolidating new democratic institutions in Africa and in the world. UN وستعمل حكومتي بشكل وثيق مع إخواننا في بنن، حتى يسفر هذا الاجتماع الكبير عن تدابير محددة تهدف إلى توطيد المؤسسات الديمقراطية الجديدة في أفريقيا وفي العالم.
    My delegation takes this opportunity to congratulate the mission carried out by the Economic Community of West African States, supported by the United Nations and the OAU, from the beginning of the conflict to the establishment of new democratic institutions. UN وينتهز وفدنا هذه الفرصة ليشيد بالمهمة التي اضطلعت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بدعم من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، منذ بداية الصراع وحتى إقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    Many of these countries have recognized the importance of including women in their reconstruction processes and the importance of their participation in new democratic institutions. UN وقد أدرك العديد من هذه البلدان أهمية إدراج المرأة في عمليات إعادة البناء، وأهمية مشاركتها في المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    38. From the point of view of the regulations in force, the women’s statute in the Republic does not represent an impediment for its presence and promotion in the framework of new democratic institutions, created after the declaration of independence on 27 August 1991. UN ٣٨ - لا يشكل مركز المرأة في الجمهورية، من زاوية اللوائح المعمول بها، عائقا لمشاركتها وترقيتها في المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩١.
    86. From the point of view of the legislation in force, the status of women in the Republic does not represent an obstacle for their promotion within the new democratic institutions, created after the declaration of independence. UN ٨٦ - لا يشكل مركز المرأة في الجمهورية، من زاوية التشريعات المعمول بها، عقبة في وجه ترقيتها داخل المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال.
    The Statute of Women in the Republic of Moldova, from the point of view of the settlements in force, does not present an obstacle for its promotion within the new democratic institutions created after the declaration of independence. UN 197- ومن وجهة نظر الأحكام النافذة، لا يشكل مركز المرأة في جمهورية مولدوفا عائقاً أمام تقدمها في إطار المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال.
    For these reasons, the Government of Zaire calls on the international community to give it effective support in the establishment of these new democratic institutions by June 1997 at the latest. UN ولهذه اﻷسباب، تطالب حكومة زائير المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الفعالة اليها في إنشاء هذه المؤسسات الديمقراطية الجديدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧ على أبعد تقدير.
    These plans and programmes focus on providing a new approach that goes beyond that of short-term programmes and on developing long-term strategies that include the operation and consolidation of the new democratic institutions and the implementation of programmes and projects for productive reintegration and reconstruction, in accordance with the provisions of the economic and social development plan. UN وتركز هذه الخطط والبرامج على اتباع نهج جديد يتجاوز النهج المتبع في البرامج القصيرة اﻷجل، وعلى وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تشمل تسيير وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الجديدة وتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية الى إعادة اﻹدماج على نحو مثمر والى التعمير، وفقا ﻷحكام خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In other words, the prospects for lasting peace in El Salvador will call for sustained expansion of its economy based on a new model, expansion which is stimulated by a modern State apparatus guaranteeing fairness of distribution and presupposing all of the transformations wrought through the new democratic institutions. UN فإمكانية إحلال سلم دائم في السلفادور تقتضي أن ينمو اقتصاده، الذي أصبح يقوم على نموذج جديد - نموا مستداما يدعمه جهاز حكومي حديث يكفل عدالة التوزيع ويتبنى مجموعة تغييرات تقع من خلال المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    16. Following the successful completion of the agreed transition and of the electoral process in the Central African Republic, which was due to the support of the international community and the establishment of new democratic institutions following the elections of March and May 2005, the country is gradually returning to a path to peace, economic recovery, reconstruction and sustainable development. UN 16 - أتاحت النهاية السعيدة للمرحلة الانتقالية القائمة على التوافق والعملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بفضل دعم المجتمع الدولي وإقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة المنبثقة عن انتخابات آذار/مارس وأيار/مايو 2005، إعادة هذا البلد على طريق السلام والانتعاش والتعمير والتنمية المستدامة.
    At the political level, Equatorial Guinea formed a transitional Government, which has been in place for eight months, responsible for establishing the State's new democratic institutions, as set out in the new Constitution adopted by the November 2011 referendum. UN وعلى الصعيد السياسي شكلت غينيا الاستوائية حكومة انتقالية لمدة ثمانية أشهر عُهد إليها بإقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة للدولة التي نص عليها الدستور الجديد المعتمد في الاستفتاء الشعبي الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    (b) Progress in the political transition, for instance, the consolidation of new democratic institutions, the convergence of opinions in favour of the primacy of civilian authority, the normal conduct of elections, the emergence of new forms of representation of civil society and the national consensus surrounding the broadening of the political sectors incorporated in the Congress of the Republic. UN )ب( أوجه التقدم المحرزة في عملية التحول السياسي، ومنها رسوخ المؤسسات الديمقراطية الجديدة واتفاق اﻵراء على سيادة السلطة المدنية، وانتظام العمليات الانتخابية، وظهور أشكال جديدة للتعبير عن المجتمع المدني، واﻹجماع الوطني على توسيع القطاعات السياسية التي يضمها برلمان الجمهورية.
    47. A further encouraging development is that a number of post-conflict countries appear among the top 30 countries with regard to women's participation in legislative bodies, with the level of representation of women legislators averaging between 25 and 30 per cent.43 Many of these countries have recognized the importance of including women in their reconstruction processes and of their active participation in new democratic institutions. UN 47 - ويتمثل أحد التطورات المشجّعة الأخرى في أن عددا من البلدان في مرحلة ما بعد الصراع يظهر على قائمة أعلى البلدان الثلاثين فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الهيئات التشريعية، إذ يبلغ متوسط تمثيل النساء المشرّعات بين 25 و 30 في المائة(43). وقد أدرك العديد من هذه البلدان أهمية إدماج المرأة في عمليات إعادة البناء ومشاركتها النشطة في المؤسسات الديمقراطية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus