"المؤسسات الفلسطينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinian institutions
        
    • Palestinian institutional
        
    • Palestinian enterprises
        
    • Palestinian enterprise
        
    • Palestinian institution-building
        
    Innovative project implementation arrangements have been adopted in order to ensure the full participation of Palestinian institutions. UN واعتمدت ترتيبات مبتكرة لتنفيذ المشاريع من أجل ضمان أن تشارك فيها المؤسسات الفلسطينية مشاركة تامة.
    The Palestinian institutions rely on their domestically generated revenues to sustain public services to the Palestinian people. UN وتعتمد المؤسسات الفلسطينية على إيراداتها المولدة محليا لدعم الخدمات العامة التي تقدم للشعب الفلسطيني.
    The negotiation process should be accompanied by closer cooperation on the ground and the strengthening of Palestinian institutions. UN وينبغي لعملية التفاوض أن تكون مصحوبة بتوثيق التعاون على أرض الواقع وبتعزيز المؤسسات الفلسطينية.
    It calls for assistance to help develop the Palestinian economy, to maximize the resources available to the Palestinian Authority and to build Palestinian institutions. UN ويدعو إلى تقديم المساعدة من أجل الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني، والوصول بالموارد المتاحة للسلطة الفلسطينية إلى حدودها القصوى وبناء المؤسسات الفلسطينية.
    Moreover, the Palestinian institutions in East Jerusalem, including the Orient House and the Chamber of Commerce, remained closed in contravention of the road map. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، بما فيها بيت الشرق والغرفة التجارية، مغلقة في مخالفة لخريطة الطريق.
    Both Chief Palestinian negotiator Erekat and members of the Israeli opposition described the Government’s decision to close the three Palestinian institutions as an election campaign ploy. UN وقد وصف كل من كبير المفاوضين الفلسطينيين عريقات وأعضاء المعارضة اﻹسرائيلية قرار الحكومة إغلاق المؤسسات الفلسطينية الثلاث على أنه من مناورات الحملة الانتخابية.
    Specific technical assistance will be provided on debt management and for the capacity-building of Palestinian institutions. UN وسيتم تقديم مساعدة تقنية محددة في مجال إدارة الديون وبناء قدرات المؤسسات الفلسطينية.
    Specific technical assistance will be provided on debt management, and for the capacity building of Palestinian institutions. UN وستقدم مساعدة تقنية محددة بشأن إدارة الديون وبشأن بناء قدرات المؤسسات الفلسطينية.
    The Hamas movement won the elections over the Fatah movement, which had dominated the Palestinian institutions until then. UN وفازت حركة حماس في تلك الانتخابات على حركة فتح، التي كانت تهيمن على المؤسسات الفلسطينية حتى ذلك الحين.
    The Quartet's representative, Tony Blair, has proposed concrete measures to strengthen Palestinian institutions and rehabilitate the economy. UN واقترح ممثل المجموعة الرباعية، توني بلير، تدابير ملموسة لتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإعادة تأهيل الاقتصاد.
    Palestinian institutions in East Jerusalem that have been shut down must be allowed to reopen. UN ومن البدء في إعادة فتح المؤسسات الفلسطينية المغلقة في القدس الشرقية.
    The focus will be on capacity-building of Palestine as one way of supporting the ongoing process and Palestinian institutions. UN وسينصب التركيز على بناء القدرات لدى فلسطين بوصفه إحدى طرق دعم العملية المستمرة ودعم المؤسسات الفلسطينية.
    Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes. UN وينبغي أن يكون التقدم في المفاوضات والتعاون المعزز على الأرض وبناء المؤسسات الفلسطينية عمليات متزامنة يعزز بعضها بعضا.
    The Quartet's representative, Tony Blair, has proposed concrete measures to strengthen Palestinian institutions and rehabilitate the economy. UN وقد اقترح ممثل الجماعة الرباعية، توني بلير، اتخاذ تدابير ملموسة لتقوية المؤسسات الفلسطينية وإعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني.
    However, the capacities of United Nations entities were limited and could not be a substitute for established Palestinian institutions. UN غير أن طاقات كيانات الأمم المتحدة محدودة ولا يمكن أن تحل محل المؤسسات الفلسطينية القائمة.
    He asked the Special Rapporteur what he thought the international community should do to promote national reconciliation, strengthen Palestinian institutions in Gaza and improve the humanitarian situation there. UN وسأل المقرر عن رأيه فيما يجب أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل تعزيز المصالحة الوطنية، ودعم المؤسسات الفلسطينية في غزة، وتحسين الحالة الإنسانية فيها.
    Decades of occupation, repression and conflict and the construction of the barrier had taken a heavy toll on the Palestinian economy and posed serious obstacles to Palestinian institutions in most fields, including economic policy. UN وقال إن عقوداً من الاحتلال والقمع والصراع، وإقامة الحاجز، قد أدت إلى إنزال خسائر فادحة بالاقتصاد الفلسطيني ووضع عقبات كبيرة أمام المؤسسات الفلسطينية في معظم الميادين، بما في ذلك السياسة الاقتصادية.
    Our countries believe that Palestinian institutions should not be allowed to collapse. UN ويرى بلدانا أنه ينبغي عدم السماح بانهيار المؤسسات الفلسطينية.
    Decades of occupation, repression and conflict and the construction of the barrier had taken a heavy toll on the Palestinian economy and posed serious obstacles to Palestinian institutions in most fields, including economic policy. UN وقال إن عقوداً من الاحتلال والقمع والصراع، وإقامة الحاجز، قد أدت إلى إنزال خسائر فادحة بالاقتصاد الفلسطيني ووضع عقبات كبيرة أمام المؤسسات الفلسطينية في معظم الميادين، بما في ذلك السياسة الاقتصادية.
    He has taken up with admirable commitment his new functions to support Palestinian institutional reform and economic rejuvenation. UN وقد باشر بتفانٍ مثير للإعجاب مهامه الجديدة لدعم إصلاح المؤسسات الفلسطينية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    In 2004, the programme provided 57 per cent of the 26,000 loans that were disbursed by the microfinance industry to Palestinian enterprises. UN وفي عام 2004، قدم البرنامج 57 في المائة من 000 26 قرض وزعها قطاع التمويل البالغ الصغر على المؤسسات الفلسطينية.
    In this respect, the role of the Palestinian enterprise sector decimated by war and uncertainty acquires special significance. UN وفي هذا الصدد، يكتسب دور قطاع المؤسسات الفلسطينية المنكوب بالحرب وحالة عدم التيقن أهمية خاصة.
    Such incursions jeopardized the internationally recognized success of Palestinian institution-building efforts. UN فهذه الغارات تعرض للخطر ما تحقق من نجاح معترف به دوليا في الجهود المبذولة لبناء المؤسسات الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus