"المؤسسات المالية المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic financial institutions
        
    • local financial institutions
        
    This confirms the importance of addressing the weakness of domestic financial institutions and revising monetary policy to support investment-focused fiscal policy. UN ويؤكد ذلك أهمية معالجة ضعف المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة النقدية بحيث تدعم سياسة مالية تركز على الاستثمار.
    There is a compelling case for directing ODA towards strengthening domestic financial institutions as suggested above. UN وهناك مبرر قوي لتوجيه المساعدات الإنمائية الرسمية صوب تعزيز المؤسسات المالية المحلية كما ورد الاقتراح أعلاه.
    Such an emphasis implies greater concentration on reforming and strengthening the domestic financial institutions, so that they can more effectively perform the function of not only mobilizing savings, but also channelling them into productive investment. UN ويعني هذا التأكيد زيادة التركيز على إصلاح وتعزيز المؤسسات المالية المحلية وأن تلك المؤسسات يمكن لها أن تقوم بمزيد من الفعالية ليس فقط بتعبئة المدخرات بل أيضاً بتوجيهها نحو الاستثمار الإنتاجي.
    A first answer is to reduce the likelihood that the local financial institutions that intermediate the most volatile components of financial flows will themselves become poor credit risks and discourage foreign financing or prompt its removal. UN ويكمن الجواب اﻷول في التقليل من إمكانية أن تتحول المؤسسات المالية المحلية التي تتوسط في أكثر عناصر التدفقات المالية تقلبا، هي نفسها إلى مخاطر ائتمانية تخيف التمويل اﻷجنبي أو تجعله يسرع إلى الانسحاب.
    It was also pointed out that in such markets, local financial institutions may be weak or corrupt. UN كما أشير إلى أن المؤسسات المالية المحلية في مثل هذه الأسواق قد تتسم بالضعف أو الفساد.
    In this respect, there may be a limited role for a special diversification fund, although we would prefer efforts to concentrate on strengthening local financial institutions so that they would be capable of performing the functions foreseen under the diversification fund. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الذي سيضطلع به أي صندوق خاص للتنويع قد يكون محدودا، وإن كنا نفضل أن تركز الجهود على تعزيز المؤسسات المالية المحلية حتى تصبح قادرة على أداء المهام المتصورة في إطار صندوق التنويع.
    Those Dialogues will elaborate on the pre-feasibility studies that can be submitted to domestic financial institutions and the external donor community for financing, and will be followed by round-table meetings of donors towards the end of 1993 or the beginning of 1994. UN وسوف تناقش تفصيليا في هذين الحوارين الدراسات السابقة لدراسات الجدوى، التي يمكن عرضها على المؤسسات المالية المحلية وعلى مجتمع المانحين الخارجي طلبا للتمويل، وسيعقب ذلك اجتماعات مائدة مستديرة للمانحين قرابة نهاية عام ١٩٩٣ أو بداية عام ١٩٩٤.
    8.10 Strengthen the capacity of domestic financial institutions to encourage and expand access to banking, insurance and financial services for all UN 8-10 تعزيز قدرة المؤسسات المالية المحلية على تشجيع إمكانية الحصول على الخدمات المصرفية والتأمين والخدمات المالية للجميع، وتوسيع نطاقها
    24. The need for the involvement of domestic financial institutions in developing countries was also discussed. UN 24- ونوقشت أيضاً الحاجة إلى مشاركة المؤسسات المالية المحلية في البلدان النامية.
    The capacity of domestic financial institutions to mobilize domestic savings in order to provide development finance is limited by the small size of savings deposit accounts and the small capital base of the banks themselves. UN ويحد صغر حجم حسابات الودائع الادخارية وصغر ومحدودية القاعدة الرأسمالية للمصارف نفسها من قدرة المؤسسات المالية المحلية على تعبئة المدخرات المحلية وتوفير التمويل لأغراض التنمية.
    domestic financial institutions will assume the fiduciary responsibilities for borrowing seed capital from the Foundation, ensuring that it is repaid and then made available for other projects. UN وستتولى المؤسسات المالية المحلية المسؤوليات الائتمانية فيما يتعلق باقتراض رأس مال الاستثمار الأولي من المؤسسة، وضمان سداده ومن ثم إتاحته لمشروعات أخرى.
    In the developing world, this period saw advances in macroeconomic management, strengthened fiscal balances, and improved debt indicators, all of which provided the platform for the development of domestic financial institutions. UN وفي العالم النامي، شهدت هذه الفترة تقدما في مجال إدارة الاقتصاد الكلي وتعزيزا للأرصدة المالية وتحسنا في مؤشرات الديون، وقد شكّلت كل هذه الأمور نقطة الانطلاق لتطوير المؤسسات المالية المحلية.
    In any case, capital account liberalization should only occur as the culmination of a carefully sequenced process of economic reforms and strengthening of domestic financial institutions. UN وعلى أي حال، يتعيّن ألا يتم تحرير حساب رأس المال إلا كمحصلة نهائية لعملية يتم التخطيط لمراحلها بعناية ترمي إلى إصلاح الاقتصاد وتعزيز المؤسسات المالية المحلية.
    What is required, and what is frequently lacking, are domestic financial institutions that can efficiently manage risk, and channel and allocate capital to productive investments. UN والمطلوب، وما يفتقر إليه من حين إلى آخر، هو المؤسسات المالية المحلية التي يمكن أن تقوم بكفاءة بإدارة المخاطر ونقل وتخصيص رأس المال للاستثمارات المنتجة.
    The adoption of international best practices has enabled domestic financial institutions to engage in cross-border activity in securities and foreign exchange and to facilitate the trade and finance activities of their customers. UN وأدى اعتماد أفضل الممارسات الدولية إلى تمكين المؤسسات المالية المحلية من الدخول في أنشطة عبر الحدود في مجال السندات المالية والصرف اﻷجنبي، وتيسير اﻷنشطة التجارية والتمويلية لعملائها.
    Projects will address the need of new entrepreneurs for access to finance and will help with setting up special purpose funds for youth business start-ups with local financial institutions. UN وسوف تعالج المشاريع حاجة أصحاب المشاريع الجدد إلى الحصول على التمويل، كما ستساعد على إنشاء صناديق مخصّصة الغرض لدعم المشاريع الشبابية البادئة بالتعاون مع المؤسسات المالية المحلية.
    For example, a multilateral bank could work to strengthen local financial institutions in order to stimulate investment in energy access and clean energy projects; UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف متعدد الأطراف أن يعمل على تعزيز المؤسسات المالية المحلية من أجل تحفيز الاستثمار في الحصول على الطاقة ومشاريع الطاقة النظيفة؛
    Overall, the legal, institutional and regulatory environments for remittances needed further improvement and one of the important issues in that regard was to strengthen the quality of local financial institutions. UN وعموما، ينبغي مواصلة تحسين الظروف القانونية والمؤسسية والتنظيمية لهذه التحويلات ومن بين القضايا الهامة في هذا الصدد تعزيز جودة المؤسسات المالية المحلية.
    local financial institutions in developed countries, which have been particularly successful in serving the SME market, have found that it is highly profitable. UN وبيَّنوا أن المؤسسات المالية المحلية في البلدان المتقدمة، التي نجحت بوجه خاص في خدمة سوق المشاريع الصغيرة والمتوسطة، قد وجدت أن ذلك يُدِرُّ عليها أرباحاً كبيرة.
    How can local financial institutions be encouraged to go online and develop SME-specific lines of e-finance? UN :: كيف يمكن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على إمكانية التعامل معها على الخط المباشر وتطوير خطوط للتمويل الإلكتروني مخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    As the local financial institutions are frequently large borrowers from international banks and markets, the disease spreads risks to the source institutions as well. UN ونظرا ﻷن المؤسسات المالية المحلية هي عادة من كبار المقترضين من المصارف واﻷسواق الدولية، فإن انتشار المرض يهدد المؤسسات اﻷصلية كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus