"المؤسسات المحلية والوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local and national institutions
        
    Building capacities of local and national institutions has proven to foster synergies and increase their impact. UN وقد ثبت أن عملية بناء قدرات المؤسسات المحلية والوطنية تعزز أوجه التآزر بينها وتزيد من آثرها.
    Likewise, DWS would like to commend the Government on its establishment of a new website where reports on the work of local and national institutions for gender equality can be found. UN بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    Recognizing the extreme vulnerability of the poorest sectors of the population, in particular women and children, and the inadequacy of existing local and national institutions to deal with recurrent natural disasters, UN وإذ تقر بالضعف البالغ لأشد قطاعات السكان فقرا، ولا سيما قطاعات النساء والأطفال، وبعدم كفاية المؤسسات المحلية والوطنية الموجودة لمواجهة الكوارث الطبيعية المتواترة،
    Member States were also called upon to use improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin. UN كما أهابت بالدول الأعضاء الاستفادة من تحسين التعاون التقني في تعزيز المؤسسات المحلية والوطنية بهدف الحيلولة دون الاتجار بالأشخاص في بلدان المنشأ، خاصة النساء والأطفال.
    Palestine recommended that Azerbaijan continue to take the necessary measures to increase transparency in local and national institutions and to optimise the country's potential. UN وأوصت فلسطين أذربيجان بأن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية في المؤسسات المحلية والوطنية ورفع قدرة البلد إلى أقصى ما يمكن.
    Support for local and national institutions UN مساندة المؤسسات المحلية والوطنية:
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    54. States should ensure that indigenous peoples enjoy high degrees of autonomy, if they so wish, and that they are represented in decision-making bodies of local and national institutions. UN 54 - وينبغي أن تكفل الدول للشعوب الأصلية التمتع بدرجة عالية من الاستقلال الذاتي، إن أرادت، والتمثيل في هيئات صنع القرار في المؤسسات المحلية والوطنية.
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; UN (أ) تحسين التعاون التقني من أجل تدعيم المؤسسات المحلية والوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، في بلدان المنشأ؛
    It will be vital to support country-led development processes and the strengthening of local and national institutions and their capacity, as it will be vital to foster accountability, the rule of law and human rights, the lack of which is a barrier to full achievement of the MDGs. UN ومن المهم أن ندعم عمليات التنمية التي تقوم بها البلدان وأن نعزز المؤسسات المحلية والوطنية وندعم قدراتها، وسيكون من المهم أن نعزز المساءلة وسيادة القانون وحقوق الإنسان، لأن انتفاء ذلك يعوق الإنجاز الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Strengthening local and national institutions and fishers' associations relevant to fisheries governance for improved performance and management, through effective and gender- sensitive stakeholder participation, especially for small-scale fisheries. UN تعزيز المؤسسات المحلية والوطنية واتحادات صائدي الأسماك ذات الصلة بحوكمة مصايد الأسماك من أجل تحسين الأداء والإدارة، من خلال المشاركة الفعالة والمراعية للاعتبارات الجنسانية من جانب أصحاب المصلحة، وخصوصا بالنسبة للمصايد السمكية الصغيرة.
    No two situations are similar, yet the overwhelming evidence from countries emerging from conflict shows that efforts to build and nurture local and national institutions and to foster economic development, security, the rule of law, justice, governance, and other essential services must be made while the peacekeeping process is still in progress. UN ليست هناك حالتان متماثلتان، غير أن الأدلة الدامغة من البلدان الخارجة من الصراع تبين أنه لا بد من بذل الجهود لبناء ورعاية المؤسسات المحلية والوطنية وتعزيز التنمية الاقتصادية والأمن وسيادة القانون والعدالة والحوكمة والخدمات الأساسية الأخرى بينما لا تزال عملية حفظ السلام جارية.
    Furthermore, it was noted that the application of human security strengthens national sovereignty by providing Governments with effective tools to examine the root causes of threats and by promoting responses that build on the capacities of local and national institutions. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن تطبيق مفهوم الأمن البشري يوطد السيادة الوطنية بتمكين الحكومات من أدوات فعالة لفحص الأسباب الجذرية للتهديدات وتعزيز سبل الاستجابة التي تعتمد على قدرات المؤسسات المحلية والوطنية.
    - ARADO put together a two-phase plan: a first phase for 2004 comprising assistance in the capacity-building of local and national institutions and a second phase for the period 2005-2007 comprising support for local and national institutions and the promotion of civil-society institutions. UN - وضعت المنظمة خطة من مرحلتين: مرحلة أولى لعام 2004، وتشمل المساعدة على بناء القدرات في المؤسسات المحلية والوطنية، ومرحلة ثانية من عام 2005 إلى عام 2007، وتشمل مساندة المؤسسات المحلية والوطنية ودعم منظمات المجتمع المدني.
    The same paragraph encourages the adoption and implementation of policies and programmes that integrate rural regions into the national economy promote strong local and national institutions for the planning and management of human settlements and place emphasis on rural-urban linkages and treat villages and cities as two ends of a human settlements continuum. UN وتشجع الفقرة ذاتها على إتباع وتنفيذ سياسات وبرامج تدمج الأقاليم الريفية في الاقتصاد الوطني، وتنشط المؤسسات المحلية والوطنية القوية المختصة بتخطيط وإدارة المستوطنات البشرية وتركز على الروابط الريفية - الحضرية وتعامل القرى والمدن على أنهما طرفا الكيان المتصل بالمستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus