"المؤسسات المضيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • host institutions
        
    • housing institutions
        
    • host institutes
        
    • by the host institution
        
    • hosting institutions
        
    • institutions hosting
        
    More positively, the international community should ensure that, to the extent possible, it is supporting host institutions from within. UN وفي توجه أكثر إيجابية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن، قدر الإمكان، دعم المؤسسات المضيفة من الداخل.
    Another important dimension of the support provided by UNIDO is its Subcontracting and Partnership exchange (SPX) programme, under which local SPX centres are being established within host institutions such as chambers of commerce. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة الأخرى للدعم الذي تقدمه اليونيدو في برنامجها لمبادلات التعاقد من الباطن والشراكة، الذي في إطاره يجري إنشاء مراكز لهذه المبادلات لدى المؤسسات المضيفة مثل غرف التجارة.
    It is not surprising, therefore, that the results in terms of strengthening the host institutions are limited. UN فليس من المستغرب إذن أن تتضاءل النتائج المحققة في مجال تعزيز المؤسسات المضيفة.
    The housing institutions should minimize the cost to the convention in terms of a loss of international credibility and confidence in the convention institutions, which cannot be easily quantified; UN (ط) ينبغي أن تقلص المؤسسات المضيفة إلى أدنى حد ما تخسره الاتفاقية بسبب فقدان مصداقيتها دولياً وثقة الدول في مؤسساتها، وهي خسارة لا يسهل قياسها كمياً؛
    The host country of each Asian regional thematic programme network (TPN) will also include in their updated reports their activities to support TPNs in collaboration with TPN host institutes and task managers. UN كما سيقوم البلد المضيف لكل شبكة برامج مواضيعية إقليمية آسيوية بتضمين تقاريره المستوفاة أنشطته الداعمة لشبكات البرامج المواضيعية بالتعاون مع المؤسسات المضيفة لشبكات البرامج المواضعية والمديرين المكلفين بهذه المهام.
    On the other hand, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution. UN غير أنهم يتلقون أيضا عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها.
    In 2010 the secretariat initiated an evaluation of all TPNs through the respective RCUs and in collaboration with the host institutions of the TPNs. UN وفي عام 2010، باشرت الأمانة تقييماً لجميع شبكات البرامج المواضيعية من خلال وحدات التنسيق الإقليمي الخاصة بها وبالتعاون مع المؤسسات المضيفة لها.
    The plenary's call for offers from potential host institutions was a sensible approach to create the basis for an open and inclusive platform. UN وتعد دعوة الاجتماع العام إلى التماس عروض من المؤسسات المضيفة المحتملة نهجا منطقيا لوضع أساس لإنشاء منبر مفتوح وشامل.
    Opportunities for further collaboration with the host institutions and the host countries of RCUs should be explored. UN وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي.
    :: Extent of formal integration of intelligence units in the structure of host institutions. UN :: مدى إدماج الوحدات الاستخبارية رسمياً في هياكل المؤسسات المضيفة.
    The main reason for the lower than expected performance was the postponement of three courses to 1995 at the request of the concerned host institutions. UN والسبب الرئيسي لقلة اﻷداء عن المتوقع هو إرجاء ثلاث دورات دراسية إلى عام ١٩٩٥ بناء على طلب المؤسسات المضيفة المعنية.
    The required number of host institutions and technical resource personnel corresponds to the proposed number of training courses and fellows, trainees and other participants in the programme. UN ويتوافق العدد المطلوب من المؤسسات المضيفة وموظفي الموارد الفنية مع العدد المقترح من الدورات التدريبية والزملاء والمتدربين والمشاركين الآخرين في البرنامج.
    The review and analysis included a questionnaire to be completed by the proposed host institutions on their readiness to accommodate and adequately support the RCU. UN وتضمن الاستعراض والتحليل استبياناً موجهاً إلى المؤسسات المضيفة المقترحة يتعلق باستعدادها لاستضافة الوحدة ولتزويدها بالدعم المناسب.
    In some countries, such as Mauritania, Peru and Uruguay, limited responsibility for meeting expenses is assumed by host institutions or, in some cases, such as Cyprus, by the institutions providing the services. UN وفي بعض البلدان، مثل أوروغواي وموريتانيا، تتولى المؤسسات المضيفة تغطية جزء من النفقات أو تتحملها في بعض الحالات، مثل قبرص، المؤسسات التي توفر الخدمات.
    Participants expressed their appreciation to the Government of Kenya, ESA, all the host institutions and the United Nations for organizing the Workshop and providing significant support. UN 73- وقد أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة كينيا ووكالة الفضاء الأوروبية، وكذلك لجميع المؤسسات المضيفة والأمم المتحدة على تنظيم حلقة العمل وعلى تقديم
    There are advantages and disadvantages to each institutional arrangement, with some centres able to work independently of their host institutions and on a full-time basis. UN وهناك مزايا ومثالب لكل ترتيب مؤسسي من هذه الترتيبات حيث تستطيع بعض المراكز أن تعمل بصورة مستقلة عن المؤسسات المضيفة لها وعلى أساس كل الوقت.
    There are advantages and disadvantages to each institutional arrangement, with some able to work independently of their host institutions and on a full-time basis while others suffer from competing demands on staff time. UN وهناك حسنات ومساوئ لكل ترتيب مؤسسي، فبعضها قادر على العمل بمعزل عن المؤسسات المضيفة له وعلى أساس العمل المتفرغ، فيما يشكو البعض الآخر من ضيق وقت الموظفين.
    The housing institutions should ensure economy of scale in management and institutional efficiency brought about through unification and implementation of the Convention as a whole, which could result in long-term savings; UN (ﻫ) ينبغي أن تضمن المؤسسات المضيفة وفورات حجم في مجال الإدارة والكفاءة المؤسسية التي تتحقق من خلال توحيد وتنفيذ الاتفاقية ككل، مما قد يؤدي إلى وفورات في الأجل الطويل؛
    The housing institutions should improved use of resources mobilised for implementation, in the new context of the GEF serving as a financial mechanism of the UNCCD; UN (ز) ينبغي أن تحسن المؤسسات المضيفة استخدام الموارد المخصصة للتنفيذ، في السياق الجديد لمرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر؛
    Initially the focus will be on deploying instrumentation capable of making good-quality scientific measurements and involving scientists from the host institutes in the analysis and exploitation of data. UN فسينصب التركيز مبدئيا على نشر الأجهزة القادرة على إجراء قياسات علمية جيدة النوعية، وعلى إشراك علماء من المؤسسات المضيفة في تحليل البيانات واستغلالها.
    On the other hand, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution: such travel will, at times, be combined with UNIDIR's missions, thereby reducing costs to the Institute. UN غير أنهم يتلقون عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها. وسيقترن هذا النوع من السفر أحيانا مع بعثات المعهد، مما سيساهم في تقليص التكاليف التي يتكبدها المعهد.
    In such case, separate agreements featuring separate terms and conditions would be established with the hosting institutions and the host Governments. UN وفي هذه الحالة، تبرم اتفاقات منفصلة تحدد الشروط والأحوال المنفصلة مع المؤسسات المضيفة والحكومات المضيفة.
    Welcoming in this regard the efforts made by institutions hosting the RCUs, various country Parties and multilateral agencies to support the activities of the RCUs, UN يرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها المؤسسات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ومختلف البلدان الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف من أجل دعم أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus