My delegation attaches the highest importance to the strengthening and effective functioning of the institutions established under the Convention. | UN | ويولي وفدي أولوية عليا لتعزيز فعالية أداء المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
It is important to recognize that the institutions established under the Convention cannot function properly without the support and participation of all States Parties or Members. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية لا يمكن أن تعمل على نحو ملائم دون دعم ومشاركة كل الدول الأطراف أو الأعضاء. |
6.20 The Division will also provide services and assistance for the effective functioning of the institutions established under the Convention. | UN | 6-20 وكذلك ستقدم الشعبة الخدمات والمساعدة لكي تؤدي المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية عملها بفعالية. |
Emphasizing the importance of making adequate provisions for the efficient functioning of the institutions established by the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
Emphasizing the importance of making adequate provisions for the efficient functioning of the institutions established by the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة، |
Moreover, the operation of all the institutions created by the Convention attests to the fact that this landmark instrument has paved the way not only for the implementation of a universal legal framework governing the world's oceans, but also for the regulation of those areas for which the Convention was established. | UN | كذلك، فإن تشغيل جميع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية يشهد بأن هذا الصك المعلم قد مهد الطريق لتنفيذ إطار قانوني عالمي ينظم محيطات العالم، ليس هذا فحسب، بل لتنظيم المجالات التي أقرت الاتفاقية من أجلها أيضا. |
We also wish to express our appreciation for the activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, and in particular the assistance provided for the establishment of the institutions created under the Convention. | UN | كما نرغب في اﻹعراب عن تقديرنا ﻷنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وعلى وجه الخصوص المساعدة المقدمة من أجل توطيد المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
The delegation of Ghana notes with satisfaction that all institutions established under the Convention have, within the present resource constraints, taken the necessary steps required of them to enable them effectively to discharge their mandates under the Convention. | UN | ويلاحظ وفد غانا بارتياح أن جميع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية في إطار القيود الحالية على الموارد قد اتخذت الخطوات الضرورية المطلوبة منها لتمكينها من أن تضطلع بفعالية بولاياتها بموجب الاتفاقية. |
6.20 The Division will also provide services and assistance for the effective functioning of the institutions established under the Convention. | UN | 6-20 وكذلك ستقدم الشعبة الخدمات والمساعدة لكي تؤدي المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية عملها بفعالية. |
The Meeting also noted that the institutions established under the Convention played an important role in this field, as evidenced by the marine scientific research workshops organized by the Authority and the development by the Tribunal of workshops and the guide on the proceedings before it. | UN | وأشار الاجتماع أيضا إلى أن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية تؤدي دورا هاما في هذا الميدان، وهو ما دللت عليه حلقات العمل البحثية العلمية البحرية التي نظمتها السلطة وقيام المحكمة بتنظيم حلقات عمل ووضع دليل بشأن الإجراءات أمامها. |
India's accession this month to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea and to the Protocol on the Privileges and Immunities of the International Seabed Authority demonstrates our commitment to work closely with the institutions established under the Convention. | UN | إن انضمام الهند هذا الشهر إلى اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها وإلى بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها يثبت التزامنا بالعمل الوثيق مع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
(g) Maintaining close liaison with the institutions established under the Convention and in the case of the International Tribunal for the Law of the Sea, also providing administrative support; | UN | (ز) المحافظة على اتصال وثيق مع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية وكذلك في حالة تقديم المحكمة الدولية لقانون البحار الدعم الإداري أيضا؛ |
He underlined the vital role of the institutions established by the Convention. | UN | وأكد الدور الحيوي الذي تضطلع به المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
Recalling that the institutions established by the Convention shall be cost-effective, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية يجب أن تكون محققة لفعالية التكلفة، |
The thirteenth preambular paragraph emphasizes the importance of making adequate provisions for the efficient functioning of the institutions established by the Convention, which include the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | وتؤكد الفقرة الثالثة عشرة على أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة، بما في ذلك المحكمة الدولية لقانون البحار. |
181.1 A mechanism to facilitate Annex I Parties’ coordination of measures developed to achieve the Objective of the Convention is hereby established to provide the Meeting of the Parties and, as appropriate, the institutions established by the Convention and other relevant international organizations with timely advice on the coordination of such measures. | UN | ١٨١-١ تنشأ بموجب هذا آلية لتسهيل قيام أطراف المرفق اﻷول بتنسيق التدابير المتخذة لتحقيق هدف الاتفاقية، وذلك بغية تزويد اجتماع اﻷطراف وكذلك المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية وغيرها من المنظمات الدولية المهنية، حسب الاقتضاء، بمشورة تقدم في الوقت المناسب بشأن تنسيق هذه التدابير. |
He concluded by stating that the fact that all institutions created by the Convention had completed the initial set-up period and were now fully functioning was rooted in the international community's acceptance of the Convention as the globally recognized universal standard for conduct by States with respect to the oceans. C. Dates and programme of work for the thirteenth Meeting of States Parties | UN | واختتم بيانه قائلا إن جذور الحقيقة المتمثلة في كون كافة المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية قد تجاوزت طور الإنشاء الأولي وبلغت مرحلة التشغيل الكامل تكمن في قبول المجتمع الدولي للاتفاقية بوصفها المعيار المعترف به من الجميع على الصعيد العالمي لسلوك الدول فيما يتعلق بالمحيطات. |
115. The Congo and Switzerland expressed satisfaction at their participation in the Meeting following their ratification of the Convention, and reaffirmed their readiness to play a positive role in the institutions created by the Convention. | UN | 115 - وأعربت الكونغو وسويسرا عن رضاهما بمشاركتهما في الاجتماع عقب تصديقهما على الاتفاقية، وأكدا من جديد استعدادهما للقيام بدور إيجابي في المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
Structurally, all the institutions created under the Convention — the International Seabed Authority, the Tribunal for the Law of the Sea, and the Commission on the Limits of the Continental Shelf — have become functional. | UN | ومن الناحية الهيكلية فإن جميع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية - وهي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، قد بدأت عملها. |
9. Since the entry into force of the Convention in late 1994, the international community has devoted its attention mainly to the establishment of the institutions created under the Convention and to other institutional aspects, among them the role of the General Assembly in regard to oceans and the law of the sea. | UN | ٩ - ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أواخر عام ١٩٩٤، ركز المجتمع الدولي معظم اهتمامه على إقامة المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية وعلى جوانب مؤسسية أخرى منها الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |