institutions such as the police, prosecutor and courts need to be strengthened, to uphold and protect human rights. | UN | ويجب تعزيز بعض المؤسسات مثل جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمحاكم، بهدف دعم حقوق الإنسان وحمايتها. |
Low intake of women is also evident in some institutions such as the army, navy, police force or air force. | UN | وانخفاض تعيينات النساء جلي أيضا في بعض المؤسسات مثل الجيش، أو السلاح البحري أو قوات الشرطة أو سلاح الطيران. |
It has been pursuing its objectives in cooperation with several institutions, such as the Inter-American Development Bank (IDB), the European Commission and UNESCO. | UN | وتسعى إلى تحقيق أهدافها بالتعاون مع العديد من المؤسسات مثل مجلس التنمية الصناعية والمفوضية الأوروبية واليونسكو. |
It highlighted the country's efforts in building institutions such as the Commission for Human Rights, as well as its humanitarian action and relations with civil society. | UN | ونوهت بجهود البلد في مجال إنشاء المؤسسات مثل مفوضية حقوق الإنسان، كذلك بعملها الإنساني وعلاقاتها مع المجتمع المدني. |
It noted that beating with a stick was widespread in institutions such as schools, in the administration of justice and within the family. | UN | وأشارت إلى أن الضرب بالعصي واسع الانتشار في المؤسسات مثل المدارس، وفي إدارة العدل، وداخل الأسرة. |
The institutions such as the Judiciary involved in the administration of the justice are also involved in the review of prison conditions and alternative sentencing to ensure the penitentiary system is also performing rehabilitation functions. | UN | وتشارك أيضاً المؤسسات مثل السلطة القضائية المعنية بإقامة العدل في استعراض الأوضاع في السجون والعقوبات البديلة لضمان قيام السجون بمهام إعادة التأهيل أيضاً. |
It can also help strengthen existing electoral institutions in order to prevent unnecessary delays and build trust among the general public in institutions such as electoral commissions. | UN | ويمكنها أيضا المساعدة على تعزيز المؤسسات الانتخابية القائمة للحيلولة دون حدوث تأخير غير ضروري ولبناء الثقة بين أوساط عامة الشعب في المؤسسات مثل اللجان الانتخابية. |
Many of the challenges relate to the lack of technical and financial resources of relevant agencies, which translates into the struggle of institutions such as police, courts, prosecution and penal systems to develop or maintain efficient, comprehensive, coordinated and fully computerized recording systems. | UN | ويتعلق الكثير من التحديات بنقص الموارد التقنية والمالية لدى الوكالات المعنية، مما ينعكس في صورة معاناة المؤسسات مثل الشرطة والمحاكم والنيابة العامة والنظم الجنائية لدى إقامة نظم تسجيل حاسوبية بالكامل منسقة شاملة تتسم بالكفاءة، أو تعَهُّد تلك النظم. |
Those approaches include awareness-raising and networking projects aimed at educating indigenous women on their rights as well as building the capacity of women to advocate their rights towards institutions such as customary institutions. | UN | وتشمل تلك النهج برامج للتوعية وإقامة الشبكات ترمي إلى تثقيف نساء الشعوب الأصلية بحقوقهن وبناء قدراتهن على الدفاع عن تلك الحقوق أمام المؤسسات مثل المؤسسات العرفية. |
Most of the dialogue took place in, and most of the recommendations emerged from, meetings of a limited group of countries or institutions such as the Basel Committee which were hardly representative of the whole international community. | UN | وجرى معظم الحوار ونشأت معظم التوصيات في اجتماعات مجموعة محدودة من البلدان أو المؤسسات مثل لجنة بازل التي لا تكاد تمثل المجتمع الدولي بأسره. |
Under the Paris Principles, institutions such as the Commission were encouraged to take steps to harmonize national legislation with international human rights instruments. | UN | وبموجب مبادئ باريس تشجع المؤسسات مثل اللجنة على اتخاذ الخطوات من أجل مساوقة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The reform of the public expenditure system must result in more appropriate investment in education and greater allocations of budget toward addressing gender disparities and to building the capacity of institutions such as LaoNCAW. | UN | ويتعين أن يؤدي إصلاح نظام الإنفاق العام إلى استثمارات أكثر ملاءمة في مجال التعليم ورصد مخصصات أكبر في الميزانية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين وبناء قدرة المؤسسات مثل لجنة لاو القومية للنهوض بالمرأة. |
In that regard, addressing the trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) is essential to avoid monopolistic pricing of agricultural inputs, and institutions such as the Consultative Group on International Agricultural Research must be supported. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأساسي جدا معالجة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتفادي التسعير الاحتكاري للمدخلات الزراعية، ووجوب دعم المؤسسات مثل الفريق الاستشاري لدعم البحوث الزراعية الدولية. |
institutions such as treasuries, central banks, planning departments and trade bodies frequently ignore sustainability questions in favour of short-term economic options. | UN | وتتجه بعض المؤسسات مثل الخزانات العامـة، والمصارف المركزية، وإدارات التخطيـط وهيئات التجارة إلى تجاهل مسائـل الاستدامة بصورة متكررة مفضلة على ذلك الخيارات الاقتصادية قصيرة اﻷجل. |
The Constitution does provide for the continuation of certain institutions such as the Constitutional Court and the National Council of the Magistracy. | UN | ٥٢- وينص الدستور على استمرار بعض المؤسسات مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للقضاة. |
See UNCTAD (1998c). institutions such as universities, research institutes and technical support agencies can play a vital intermediary role in strengthening the bargaining power of local firms in securing transfer of foreign technologies. | UN | ويمكن لبعض المؤسسات مثل الجامعات ومعاهد البحث ووكالات الدعم التقني أن تقوم بدور حيوي، كوسيط، في تعزيز قدرة الشركات المحلية على التفاوض لدى تأمين نقل التكنولوجيات الأجنبية. |
In developing countries, policies may be required to compensate for weak financial markets or weak institutions such as vocational schools, training institutes, technology support centres, research and development (R & D) and testing laboratories, and the like. | UN | وفي البلدان النامية، قد يلزم وضع سياسات تعوض عن ضعف الأسواق المالية أو ضعف المؤسسات مثل المدارس المهنية، والمعاهد التدريبية، ومراكز الدعم التكنولوجي، ومختبرات البحث والتطوير والمختبرات، وما شابه ذلك. |
(a) Corporal punishment is widely practised in the family, schools and other institutions such as prisons and in alternative care contexts; | UN | (أ) ممارسة العقاب البدني على نطاق واسع في الأسرة والمدارس وغيرها من المؤسسات مثل السجون، وفي سياقات الرعاية البديلة؛ |
Other discussions in the Security Council and the General Assembly have also focused on the respective contributions of various institutions, such as the International Criminal Court, and of our collective efforts to protect individuals against the most serious crimes of concern to the international community as a whole. | UN | وركزت مناقشات أخرى في مجلس الأمن والجمعية العامة أيضا على مساهمات مختلف المؤسسات مثل المحكمة الجنائية الدولية وجهودنا الجماعية لحماية الأفراد من أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره. |
The process of reshaping institutions such as the national army and police and of rebuilding the judicial, health and education system has started and is already showing results. | UN | وبدأت عملية إعادة تشكيل المؤسسات مثل الجيش الوطني والشرطة الوطنية وإعادة بناء النظام القضائي والصحي والتعليمي وهي تظهر نتائج بالفعل. |
The closeness of the link may partly explain why institutions like the World Bank have set up their own climate funds. | UN | وقد تفسر وثاقة هذه الصلة إلى حد ما سبب إقامة بعض المؤسسات مثل البنك الدولي لصناديقها الخاصة بالمناخ. |