"المؤسسات والمنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutions and non-governmental organizations
        
    • institutions and NGOs
        
    • foundations and NGOs
        
    • foundations and non-governmental organizations
        
    • institutional and non-governmental
        
    • institutions and nongovernmental organizations
        
    • enterprises and non-governmental organizations
        
    • non-governmental institutions and organizations
        
    A plan of action for cooperation between institutions and non-governmental organizations was developed by some 50 organizations at the Forum. UN ووضعت قرابة 50 منظمة في المحفل خطة عمل للتعاون بين المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    The lead body in that area, the Patronato Nacional de la Infancia (National Child Agency), conducted policies, programmes and projects for the comprehensive protection of minors and their families, in coordination with other institutions and non-governmental organizations. UN ونفذت الهيئة القيادية في ذلك المجال، وهي الوكالة الوطنية لشؤون الطفل، سياسات وبرامج ومشاريع لتوفير الحماية الشاملة للقاصرين وأسرهم، بالتنسيق مع غيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    It has been distributed to all relevant institutions and NGOs, at the national and local level. UN ووُزع النص المترجم على جميع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على المستويين المحلي والوطني.
    In 2000, foundations and NGOs contributed $299 million to population activities. UN ففي عام 2000، بلغت مساهمات المؤسسات والمنظمات غير الحكومية في الأنشطة السكانية 299 مليون دولار.
    As can be seen clearly, most of these foundations and non-governmental organizations greatly increased their funding of population activities over the 1990s. UN وكما قد يُرى بوضوح، زادت معظم هذه المؤسسات والمنظمات غير الحكومية من تمويلها لﻷنشطة السكانية على مدى التسعينات.
    The Center has promoted several micro-projects with institutional and non-governmental partners. UN ويشجع المركز عددا من المشاريع الصغيرة مع شركاء ينتمون إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Seminars on youth radicalization have been organized, with the participation, for example, of a number of Mediterranean States and many institutions and nongovernmental organizations. UN ونظمت حلقات دراسية بشأن غلو الشباب، على سبيل المثال، بمشاركة عدد من دول البحر الأبيض المتوسط والعديد من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Based on the provisions of the Convention, a two-year National Programme on the Integration of Persons with Disabilities was being implemented with input from relevant institutions and non-governmental organizations (NGOs). UN وبناء على أحكام الاتفاقية، يجري تنفيذ برنامج وطني لمدة سنتين بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمدخلات من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    In doing so, it should be taken into account that such meetings were organized by, and entailed the engagement of, different institutions and non-governmental organizations. UN وينبغي، في معرض الاضطلاع بهذا العمل، مراعاة أن هذه الاجتماعات تُنظَّم من قبل مختلف المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وتقتضي مشاركتها.
    The Commission also requested the Secretary-General to establish an open-ended team, comprising representatives of interested Governments of the region and, in consultation with national institutions and non-governmental organizations, to ensure the effective preparation of the next workshop and to facilitate the development of regional arrangements. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن ينشيء فريقاً مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن الحكومات المعنية في المنطقة، وأن يضمن اﻹعداد الفعال، وبالتشاور مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، لحلقة العمل المقبلة، وأن ييسّر وضع ترتيبات اقليمية.
    It has only been over the past decade that there has been an unprecedented growth in the number of new youth and children institutions and non-governmental organizations, operating particularly at the local level. UN ولم يحدث إلا في العقد الماضي أن ازداد بشكل غير مسبوق عدد المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الجديدة المعنية بالشباب والأطفال، التي تعمل بصفة خاصة على الصعيد المحلي.
    He wished to place it on record that Romania did not use such munitions, and deplored such statements, which caused difficulties in its relations with institutions and non-governmental organizations active in the humanitarian field. UN وقال إنه يود أن يسجِّل أن رومانيا لا تستخدم مثل هذه الذخائر وأنها تأسف لمثل هذه البيانات التي تسبب لها صعوبات في علاقاتها مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية النشطة في الميدان الإنساني.
    The workshop, hosted by the National Council for Women, aimed to build the capacity of Government representatives and of representatives of national human rights institutions and non-governmental organizations to follow up on and implement the concluding comments and observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وقد هدفت حلقة العمل هذه، التي استضافها المجلس الوطني للمرأة، إلى بناء قدرات ممثلي الحكومات وممثلي المؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان على متابعة وتنفيذ التعليقات والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The Committee was open to receiving information from national human rights institutions and NGOs. UN واللجنة على استعداد لتلقي المعلومات من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لحقوق الإنسان.
    An interdisciplinary team with members representing a wide range of institutions and NGOs was also working on a draft government victim support programme. UN كما يقوم فريق متعدد التخصصات يضم أعضاء يمثلون طائفة واسعة من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية بوضع مشروع حكومي لدعم الضحايا.
    47. A vision of a new and enhanced partnership with relevant human rights institutions and NGOs in the implementation of technical assistance programmes has been developed. UN ٧٤- تم تطوير رؤية لشراكة جديدة وعميقة مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بتنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    In 2009, it is estimated that foundations and NGOs contributed $630 million to population activities, down from $643 million in 2008. UN ففي عام 2009، تشير التقديرات إلى أن المؤسسات والمنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمبلغ 630 مليون دولار في الأنشطة السكانية، وهو ما يمثل انخفاضاً عن المبلغ الذي كانت عليه في عام 2008، وهو 643 مليون دولار.
    In 2010, it is estimated that foundations and NGOs contributed $632 million to population activities, up from $622 million in 2009. UN ففي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن المؤسسات والمنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمبلغ 632 مليون دولار للأنشطة السكانية، وهو ما يمثل زيادة قياسا إلى مبلغ التبرعات في عام 2009، وهو 622 مليون دولار.
    He referred further to the example of foundations and non-governmental organizations which were increasingly involved in philanthropic work abroad in the fields of health, welfare, human rights, women's rights etc. UN كما أشار إلى مثال المؤسسات والمنظمات غير الحكومية التي تشارك بصفة متزايدة في أعمال خيرية في الخارج في ميادين الصحة والرعاية الاجتماعية وحقوق الإنسان وحقوق المرأة وما إلى ذلك.
    In 2006, it is estimated that foundations and non-governmental organizations contributed $382 million to population activities, up from $364 million in 2005. UN ففي عام 2006، يقدر أن المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ساهمت بمبلغ 382 مليون دولار في الأنشطة السكانية، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع مبلغ 364 مليون دولار في عام 2005.
    2006-2007: 26 major inputs from Governments, regional groupings, institutional and non-governmental stakeholders UN الفترة 2006-2007: 26 إسهاما رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات المعنية من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية
    The project supports institutions and nongovernmental organizations, as well as individuals undertaking human rights initiatives by providing micro-grants of up to US$ 3,000. UN ويدعم مشروع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية إلى جانب الأفراد في الاطلاع بمبادرات حقوق الإنسان عن طريق تقديم منح صغيرة تصل إلى 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Various private enterprises and non-governmental organizations are interested in marketing the food products. UN ويوجد في المنطقة عدد من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الخاصة المهتمة بتسويق المنتجات الغذائية.
    The Commission comprises high-level Government officials who specialize in linking and coordinating the capacities and efforts of the non-governmental institutions and organizations that are its members; its primary goal is to prevent and respond effectively to biological, chemical and radiation emergencies by cooperating to ensure the safety of people and the environment. UN وتتألف اللجنة من كبار المسؤولين الحكوميين والمتخصصين في الربط بين قدرات المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأعضاء فيها وما تبذله من جهود، وتنسيق تلك القدرات والجهود؛ والهدف الأساسي منها هو منع حدوث حالات طوارئ بيولوجية أو كيميائية أو إشعاعية والتصدي لها، بالتعاون من أجل كفالة سلامة الناس والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus