Despite consultation on the benchmarks, there remains a reluctance to engage on the part of the Provisional Institutions. | UN | وبرغم التشاور بشأن المعايير، لا تزال هناك في المؤسستين المؤقتتين ممانعة في الالتزام. |
A year after the formation of the Provisional Institutions of Self-Government, much remains to be done to build effective, representative, transparent and accountable institutions with meaningful participation of minority community representatives in the civil service. | UN | وبعد انقضاء عام على إنشاء المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لبناء مؤسسات نيابية فعالة وشفافة ومسؤولة بمشاركة ذات مغزى لممثلي طوائف الأقليات في الخدمة المدنية. |
56. This, of course, includes the meaningful participation of all communities of Kosovo in the Provisional Institutions and municipal bodies. | UN | 56 - ويشمل هذا بالطبع مشاركة جميع طوائف كوسوفو بصورة لها دلالتها في المؤسستين المؤقتتين وفي الهيئات البلدية. |
We must likewise be watchful and resolute in supporting the Provisional Institutions and in monitoring their activities, as well as in the fight against poverty and unemployment, which lead to hatred, violence and intolerance. | UN | ويجب بالمثل أن نكون يقظين وحازمين في دعم المؤسستين المؤقتتين وفي رصد أنشطتهما، فضلا عن مكافحتنا للفقر والبطالة، اللذين يفضيان إلى الكراهية والعنف والتعصب. |
The Sudan and South Sudan have not resolved the dispute over the composition of the Abyei Area Council which has, in effect, prevented the establishment of the other temporary institutions, namely the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service. | UN | ولم يسوّ السودان وجنوب السودان الخلاف حول تشكيل مجلس منطقة أبيي، مما حال، في الواقع، دون قيام المؤسستين المؤقتتين الأخريين، وهما إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي. |
At its 3 April meeting, the Assembly adopted the position that the Provisional Institutions should implement a law on higher education, even though it had not been promulgated by my Special Representative. | UN | واتخذت الجمعية في جلسة 3 نيسان/أبريل موقفا مفاده ضرورة قيام المؤسستين المؤقتتين بتنفيذ القانون المتعلق بالتعليم العالي، رغم أن الذي أعده لم يكن ممثلي الخاص. |
Similarly, although the Belgrade authorities initially endorsed the idea of direct talks, they requested the inclusion of additional agenda items to the ones proposed by UNMIK and then expressed unwillingness to participate, owing to disagreement with the transfer of additional responsibilities to the Provisional Institutions. | UN | وعلى نحو مماثل، رغم أن سلطات بلغراد وافقت في البداية على فكرة عقد محادثات مباشرة، فقد طلبت إدراج بنود أخرى في جدول الأعمال إضافة إلى البنود التي اقترحتها البعثة ثم أعربت عن عدم الرغبة في المشاركة، نتيجة لعدم الموافقة على نقل مسؤوليات إضافية إلى المؤسستين المؤقتتين. |
UNMIK also takes into account in its planning the fact that at a later stage there will be increased involvement on the part of the Provisional Institutions and the people of Kosovo in the administrative and operational functions in specific reserved areas identified in chapter 8 of the Constitutional Framework. | UN | والبعثة، في تخطيطها، تأخذ في الحسبان أيضا أنه ستكون هناك في وقت لاحق مشاركة زائدة من المؤسستين المؤقتتين وأبناء كوسوفو في المهام الإدارية والتنفيذية في المجالات المعينة المحتفظ بها والمبينة في الفصل 8 من الإطار الدستوري. |
9. Despite a stated commitment by the Provisional Institutions, particularly the Government, to fulfilling the benchmarks, some Kosovo Albanian Cabinet members publicly distanced themselves from the benchmarks at the end of 2002, as noted in the report of the Security Council on its mission to Kosovo and Belgrade (S/2002/1376, para. 19). | UN | 9 - ورغم التزام المؤسستين المؤقتتين المعلن، لا سيما الحكومة، بالوفاء بالمعايير المرجعية، فإن بعض أعضاء مجلس الوزراء من ألبان كوسوفو قد تملصوا علانية من التزامهم بتلك المعايير في نهاية 2002، حسبما لوحظ في تقرير مجلس الأمن عن بعثته الموفدة إلى كوسوفو وبلغراد (S/2002/1376، الفقرة 19). |
40. Engagement by the Provisional Institutions at both the central and municipal levels in the returns process continued to grow, although symbolic support for returns has not been matched by actions to create conditions for returns and assist the implementation of returns projects. | UN | 40 - وقد استمر تنامي مشاركة المؤسستين المؤقتتين في الشؤون المتعلقة بعمليات العودة سواء على الصعيد المركزي أو الصعيد المحلي، إلا أن الدعم الرمزي الذي تقدمه هاتان المؤسستان لم تقابله إجراءات لتهيئة الظروف المناسبة للعودة والمساعدة في تنفيذ مشاريع للعائدين. |
During a visit to Pristina last November, I encouraged the leadership of the Provisional Institutions to begin a direct dialogue with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia on issues of practical importance to both sides. | UN | وخلال زيارة قمت بها إلى بريشتينا في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، شجعت قيادات المؤسستين المؤقتتين على بدء حوار مباشر مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المسائل ذات الأهمية العملية لكلا الجانبين. |
On 28 February, the leaders of two Kosovo Albanian coalition parties and of the Provisional Institutions signed a declaration encouraging the Provisional Institutions to join UNMIK in direct dialogue on practical issues. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، وقع رئيسا حزبي التحالف الألباني الكوسوفي والمؤسستين المؤقتتين إعلانا يشجع المؤسستين المؤقتتين على الانضمام إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل إقامة حوار مباشر بشأن المسائل العملية مع الجيران. |
We are aware of the fact that the process of transferring competencies from UNMIK to the Provisional Institutions of Self-Government in accordance with paragraph 11 of resolution 1244 (1999) will not be an easy one. | UN | ونحن ندرك أن عملية نقل الاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة إلى المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي وفقا للفقرة 11 من القرار 1244 (1999) لن يكون أمرا يسيرا. |
3. The transfer of responsibilities from UNMIK to the Provisional Institutions over the past year has taken two forms: first the transfer of political authority to take relevant decisions, which was immediate, and secondly the transfer of executive functions from international staff to Kosovo civil servants, which was incremental. | UN | 3 - وقد اتخذ نقل المسؤوليات من بعثة الإدارة المؤقتة إلى المؤسستين المؤقتتين على مدى السنة الماضية صورتين، أولاهما هي نقل السلطة السياسية لاتخاذ القرارات المناسبة، وقد كان هذا النقل فوريا؛ وثانيتهما هي نقل المهام التنفيذية من الموظفين الدوليين إلى موظفي الخدمة المدنية في كوسوفو، وهذا النقل كان تدريجيا. |
9. UNISFA continued to work with the Sudanese and South Sudanese Co-Chairs of the Abyei Joint Oversight Committee to resolve disagreements over the composition of the Abyei Area Council, which has, in effect, prevented the establishment of other temporary institutions, namely, the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service. | UN | 9 - وواصلت القوة الأمنية المؤقتة التعاون بنشاط مع الرئيسين المشاركين، السوداني والجنوب السوداني، للجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أجل حل الخلافات بشأن تكوين مجلس منطقة أبيي، التي تحول في الواقع دون إنشاء المؤسستين المؤقتتين الأخريين، وهما إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي. |