"المؤسسية الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current institutional
        
    • present institutional
        
    The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. UN ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا.
    Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected. UN ومن سوء الحظ أن الهياكل المؤسسية الراهنة لا تسمح بذلك، على الرغم من أن البلدان النامية أشد البلدان تأثرا.
    Building on the conceptual analysis of threats, consideration should be given to current institutional arrangements. UN واستنادا إلى التحليل المفاهيمي للتهديدات، ينبغي إيلاء اعتبار الترتيبات المؤسسية الراهنة.
    Conducted a situational analysis of the current institutional response to domestic violence in 2008; UN أجرت تحليلاً للحالة فيما يتعلق بالاستجابات المؤسسية الراهنة للعنف العائلي في 2008؛
    They also underlined the importance of continued efforts aimed at consolidating the democratization process and strengthening the present institutional structure. UN وأكدوا أيضا أهمية استمرار الجهود الرامية إلى توطيد أركان العملية الديمقراطية وتعزيز الهياكل المؤسسية الراهنة.
    As mentioned in the introduction, the present institutional arrangements include: UN وكما ذكر في المقدمة، تشمل الترتيبات المؤسسية الراهنة ما يلي:
    current institutional weaknesses and the valuable stocks of Libyan weapons represent an attractive market for illegal brokers and traders. UN وتشكل مواطن الضعف المؤسسية الراهنة والمخزونات القيِّمة من الأسلحة الليبية سوقا جذابة للسماسرة والتجار غير الشرعيين.
    Recent studies undertaken by Member States, non-governmental organizations and academic institutions have called for the review of the current institutional arrangements for the delivery and the coordination of humanitarian assistance. UN واستلزمت الدراسات التي أجرتها مؤخرا الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إعادة النظر في الترتيبات المؤسسية الراهنة المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية وتنسيقها.
    However, that had required transitional measures that would address the current institutional crisis of the judiciary, which had resulted from the previous, highly politicized system. UN ومع ذلك، تطلَّب الأمر اتخاذ تدابير انتقالية من شأنها أن تعالج الأزمة المؤسسية الراهنة التي تمر بها السلطة القضائية، وهي ناجمة عن النظام السابق الذي كان مسيَّساً إلى حد كبير.
    57. current institutional arrangements to ensure that national decisions regarding regulation appropriately take into account both external and domestic consequences are not adequate. UN 57 - وليست الترتيبات المؤسسية الراهنة كافية لكفالة مراعاة القرارات الوطنية المتعلقة بالقواعد التنظيمية لعواقب هذه القرارات على الصعيدين الخارجي والمحلي.
    144. The Acting Director requested the Board to reflect on " how to empower INSTRAW " so that the current institutional weaknesses of the Institute could be overcome and transformed into assets before the end of the millennium. UN ١٤٤ - وطلبت المديرة بالنيابة إلى المجلس أن يفكر في " كيفية تمكين المعهد " بحيث يمكن التغلب على وجوه الضعف المؤسسية الراهنة للمعهد، وتحويله إلى مصدر قوة قبل نهاية اﻷلف الثاني.
    2. Approves the continuation of the current institutional linkage of the Convention secretariat to the United Nations and related administrative arrangements for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties by not later than 31 December 2006; UN 2- يوافق على استمرار الصلة المؤسسية الراهنة التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة وما يتصل بها من الترتيبات الإدارية لمدة خمس سنوات إضافية، رهناً باستعراضها من قِبَل الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    19. Approves the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the United Nations Secretariat and the secretariat of the Convention for a further five-year period, to be reviewed by the General Assembly and the Conference of the Parties not later than 31 December 2006; UN 19 - توافق على استمرار الصلة المؤسسية الراهنة والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية لمدة خمس سنوات أخرى على أن تستعرضها الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في أجل لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Reforming international environmental governance will raise questions as to the relationship between its current institutional structures and those of the economic and social sectors, in addition to whether an effective overarching institutional framework for sustainable development can be created. UN 53 - سوف يثير إصلاح الإدارة البيئية الدولية أسئلة تتناول العلاقة بين الهياكل المؤسسية الراهنة للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى ما إذا كان ممكناً إنشاء إطار مؤسسي شامل فعال للتنمية المستدامة.
    " 11. Reaffirms the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the secretariat of the Convention and the United Nations Secretariat for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties no later than 31 December 2017, as decided by the Conference of the Parties at its tenth session; UN " 11 - تؤكد من جديد مواصلة الصلة المؤسسية الراهنة وما يتصل بها من ترتيبات إدارية بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة أخرى مدتها خمس سنوات، على أن يتولى استعراضها كلا الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2017، حسب ما قرره مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة؛
    12. Reaffirms the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the Convention secretariat and the United Nations Secretariat for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties to the Convention no later than 31 December 2016, as decided by the Conference of the Parties at its tenth session; UN 12 - تؤكد من جديد مواصلة الصلة المؤسسية الراهنة وما يتصل بها من ترتيبات إدارية بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة أخرى مدتها خمس سنوات، على أن تستعرضها الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، حسبما قرره مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة()؛
    12. Reaffirms the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the Convention secretariat and the United Nations Secretariat for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties to the Convention no later than 31 December 2017, as decided by the Conference of the Parties at its tenth session; UN 12 - تعيد تأكيد استمرار الصلة المؤسسية الراهنة وما يتصل بها من ترتيبات إدارية بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة أخرى مدتها خمس سنوات، على أن تستعرضها الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2017، حسبما قرره مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة()؛
    They also underlined the importance of continued efforts aimed at consolidating the democratization process and strengthening the present institutional structure. UN وأكدوا أيضا أهمية استمرار الجهود الرامية إلى توطيد أركان العملية الديمقراطية وتعزيز الهياكل المؤسسية الراهنة.
    In the light of the above, the Secretary-General considers the present institutional arrangements for Programme 45 as the most effective ones. UN وفي ضوء ما تقدم، يرى اﻷمين العام أن الترتيبات المؤسسية الراهنة للبرنامج ٤٥ هي أكثر الترتيبات فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus