In accordance with the institutional and economic situations of these laboratories, needs for capacity-building, training and equipment will be identified for delivery. | UN | وتبعاً للحالة المؤسسية والاقتصادية لهذه المختبرات، سيتم تحديد الاحتياجات من بناء القدرات والتدريب والمعدات وتلبيتها. |
The representative of the Quartet would work closely with the Palestinian Authority to develop a multi-year agenda for institutional and economic development. | UN | وسيتعاون ممثل اللجنة الرباعية تعاونا وثيقا مع السلطة الفلسطينية لوضع جدول أعماله لسنوات عديدة من أجل تحقيق التنمية المؤسسية والاقتصادية. |
In these and similar cases, too little had been done to re-establish the institutional and economic conditions that can sustain political competition within a framework of constitutional order and law. | UN | وفي هاتين الحالتين وما يماثلهما، لم يُفعل ما يكفي لإعادة ترسيخ الأحوال المؤسسية والاقتصادية بحيث يمكن أن تتحمل وطأة التنافس السياسي داخل إطار من النظام الدستوري والقانون. |
The present institutional and economic situation enables the country to cope with the effects expected; however, this may be at the expense of nature value. | UN | والحالة المؤسسية والاقتصادية الحالية تتيح للبلد مواجهة اﻵثار المتوقعة؛ ولكن قد يكون هذا على حساب قيمة الطبيعة. |
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion. | UN | وسوف تعطى أهمية خاصة للعوامل المؤسسية والاقتصادية التي تصطدم بالتوافق الاجتماعي. |
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion. | UN | وسوف تعطى أهمية خاصة للعوامل المؤسسية والاقتصادية التي تصطدم بالتوافق الاجتماعي. |
20 meetings with government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
30 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
20 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | :: عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
30 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | :: 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
The MDGs can certainly mitigate current deprivation, but if they are to really create a more just world, then they have to be combined with the tackling of the institutional and economic causes of poverty. | UN | من المؤكد أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكنها أن تخفف الحرمان الحالي، ولكن إذا أردنا لها حقا أن تؤدي إلى عالم أكثر عدالة لابد إذن أن تقترن بمعالجة الأسباب المؤسسية والاقتصادية الكامنة وراء الفقر. |
Rather, it constitutes an opportunity to establish lasting political stability through the establishment of a Government of national unity that can efficiently foster the institutional and economic reforms needed in our country in order to achieve sustained progress. | UN | بل إنه يتيح الفرصة لتحقيق استقرار سياسي دائم من خلال تشكيل حكومة وحدة وطنية تستطيع أن تعزز بكفاءة الإصلاحات المؤسسية والاقتصادية اللازمة في بلدنا من أجل تحقيق تقدم مطرد. |
It accepted the need for good governance in the public and corporate sectors and would continue its institutional and economic reforms in order to adjust to the realities and imperatives of global cooperation. | UN | ولقد تقبلت هذه الحكومة ضرورة إدارة الشؤون على نحو سليم في القطاع العام وقطاع الشركات، وهي ستواصل إصلاحاتها المؤسسية والاقتصادية بهدف التكيف مع حقائق وحتميات التعاون العالمي. |
Over the past decade, nearly all developing countries and economies in transition have enacted an array of institutional and economic reforms to liberalize the environment for enterprise activity. | UN | على مدى العقد الماضي، قامت البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية جميعها تقريباً بمجموعة متنوعة من اﻹصلاحات المؤسسية والاقتصادية لتهيئة بيئة متحررة لنشاط مؤسسات اﻷعمال. |
In conclusion, I note that Panama is a model country whose progress in institutional and economic matters is well known and appreciated: all the more reason to support this significant initiative. | UN | وفي الختام، أشير إلى أن بنما بلد نموذجي، والتقدم الذي يحرزه في المسائل المؤسسية والاقتصادية معروف جيدا ويلقى التقدير. وهذا أدى إلى تأييد هذه المبادرة الهامة. |
The European Union considers it supremely important to scrupulously respect human rights and fundamental freedoms in Cuba and to deepen the institutional and economic reforms in the country. | UN | ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن من اﻷهمية القصوى بمكان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا، وتعميق اﻹصلاحات المؤسسية والاقتصادية في البلد. |
21. Integration of all water-related activities through a mix of institutional and economic instruments is a key requirement for addressing the goals of social welfare, environmental integrity and economic productivity. | UN | ١٢ - تعتبر اﻹدارة المتكاملة لجميع اﻷنشطة المتصلة بالمياه من خلال مزيج من اﻷدوات المؤسسية والاقتصادية شرطا أساسيا لمعالجة أهداف الرفاه الاجتماعي، والسلامة البيئية، واﻹنتاجية الاقتصادية. |
97. Another workshop on linking biodiversity and desertification took a strategic look at the efforts to promote synergy initiated by the secretariats, and sought to remove perverse policy, legal, institutional and economic obstacles to synergy. | UN | 97- واتخذت حلقة عمل أخرى بشأن الربط بين التنوع البيولوجي والتصحر موقفاً استراتيجياً إزاء الجهود المبذولة لتعزيز التآزر التي بدأتها الأمانة وأساليب القضاء على السياسات والقوانين والعقبات المؤسسية والاقتصادية التي تعرقل التآزر. |
There remains a need to reconcile the widely divergent views held over the exercise of political power and the strategies for social and economic development, in order for there to be favourable prospects for political stability and sustainable institutional and economic development. | UN | ولا تزال هناك ضرورة للتوفيق بين اﻵراء المختلفة اختلافا كبيرا بشأن ممارسة السلطة السياسية واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية إتاحة إمكانيات مؤاتية لتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية المؤسسية والاقتصادية المستدامة. |
That joint endeavour will seek to lay the institutional and economic foundations for a stable and independent Afghanistan, through an incremental process based on gradualism, ownership and the ongoing assessment of agreed and verifiable parameters. | UN | ويرمي ذلك المسعى المزدوج إلى إرساء القواعد المؤسسية والاقتصادية لأفغانستان التي تنعم بالاستقرار والاستقلال، عبر عملية تزايدية قائمة على التدرج والملكية والتقييم المتواصل للبارامترات المتفق عليها ويمكن التحقق منها. |