"المؤسسي الملائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate institutional
        
    • proper institutional
        
    The Prime Minister encouraged the mission to seek the advice of the Facilitator concerning the appropriate institutional framework regarding the certification of the elections. UN وشجع رئيس الوزراء البعثة على التماس مشورة الميسر بخصوص الإطار المؤسسي الملائم فيما يتعلق بالتصديق على الانتخابات.
    The second requires careful policy-making and appropriate institutional support. UN أما الثاني فيتطلب التأني في صنع القرار وإيجاد الدعم المؤسسي الملائم.
    In addition, the Palestinians themselves have a major role and responsibility in the creation of an appropriate institutional framework for absorbing the international assistance and directing it to priority projects. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن للفلسطينيين أنفسهم دورا ومسؤولية أساسيين في تهيئة اﻹطار المؤسسي الملائم لاستيعاب المساعدة الدولية وتوجيهها نحو المشاريع ذات اﻷولوية.
    The challenge for the international community has always been to find the appropriate institutional framework to bring together diverse perspectives on development and to provide a forum in which they can continue to be discussed. UN والتحدي الماثل أمام المجتمع الدولي كان دائما إيجاد اﻹطار المؤسسي الملائم للجمع بين مختلف مفاهيم التنمية وتوفير محفل يمكن فيه مواصلة مناقشتها.
    Indeed, the laissez-faire economic agenda being imposed on Iraq without the proper institutional framework and public consent represents the most pressing item on the region's economic agenda. UN وبالفعل تمثل الخطة الاقتصادية القائمة على الحرية الاقتصادية، والتي تفرض على العراق في غياب الإطار المؤسسي الملائم والقبول العام، البند الأكثر إلحاحاً على جدول أعمال المنطقة الاقتصادي.
    In order to ensure the progressive realization of the right to food at the domestic level, it is imperative that constitutional principles and framework laws are established as a means of providing an appropriate institutional structure. UN لذلك، ومن أجل ضمان الإعمال التدريجي للحق في الغذاء على الصعيد المحلي، لا بُدّ من وضع المبادئ الدستورية والقوانين الإطارية التي توفّر الهيكل المؤسسي الملائم.
    A number of questions had also been raised, including on the appropriate institutional framework for addressing increased emissions of HFCs and the possibility of a mutually supportive approach among the climate change and ozone layer protection regimes. UN وأثير أيضاً عدد من الأسئلة، من بينها أسئلة بشأن الإطار المؤسسي الملائم لمعالجة الانبعاثات المتزايدة لمركبات الكربون الهيدروفلورية وإمكانية التوصل إلى نهج داعم على نحو متبادل بين نظامي تغير المناخ وحماية طبقة الأوزون.
    “That the Government of the United States has offered to host a meeting to constitute the ‘appropriate institutional framework’ referred to in the previous paragraph; UN " وإن حكومة الولايات المتحدة عرضت استضافة اجتماع لوضع اﻹطار المؤسسي الملائم المشار إليه في الفقرة السابقة،
    The appropriate institutional framework for the forging of such consensus and elaboration of the legal instrument is, according to our conviction, the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments. UN والاطار المؤسسي الملائم للتوصل إلى مثل هذا التوافق في اﻵراء ووضع الصك القانوني هو في رأينا مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للشفافية في مسألة التسلح.
    We also urge him to make specific recommendations on strengthening the appropriate institutional framework for the coordination and efficient mobilization of resources and activities necessary for the effective implementation of UN-NADAF in support of Africa's own efforts. UN كما نحثه على إعداد توصيــــات محددة حول دعم اﻹطـــــار المؤسسي الملائم للتنسيق والتعبئة الكفؤة للموارد واﻷنشطة اللازمة للتنفيذ الفعال للبرنامج الجديد، دعما للجهود التي تبذلها افريقيا ذاتها.
    2. At the same time, the appropriate institutional framework and the competent governmental agency were created to put into practice the principle of equality of the two sexes. UN ٢ - وفي نفس الوقت أنشئ الاطار المؤسسي الملائم والهيئة الحكومية المختصة بتعزيز إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين.
    As regards efficient management of natural resources, her delegation had doubts as to whether UNCTAD provided the appropriate institutional framework for this important issue, and it would like to have a better understanding of what was being done by other relevant international organizations. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية إدارة تتسم بالكفاءة، قالت إن وفدها لديه شكوك بشأن ما إذا كان اﻷونكتاد هو اﻹطار المؤسسي الملائم لهذه القضية الهامة، وإن وفدها يود أن يفهم بشكل أفضل اﻷعمال التي تقوم بها منظمات دولية أخرى ذات صلة.
    50. Obviously, the appropriate institutional framework is only one component of the broad policy agenda targeting economic diversification and development in the CIS economies. UN 50 - وواضح أن الإطار المؤسسي الملائم هو مكون واحد فقط من جدول أعمال واسع النطاق للسياسة يستهدف التنوع الاقتصادي والتنمية في اقتصادات رابطة الدول المستقلة.
    Other Parties identified better coordination and cooperation between relevant institutions and agencies as key factors in facilitating the integration of climate change concerns into policy-making processes, and others suggested possible review and, where necessary, amendment of existing legislation to develop the appropriate institutional framework for dealing with impacts of the climate change. UN 49- وحدد بعض الأطراف التنسيق والتعاون الأفضل بين المؤسسات والوكالات المختصة بوصفهما عوامل رئيسية في تيسير إدراج شواغل تغيُّر المناخ في عمليات وضع السياسات وألمحت أطراف أخرى إلى إمكانية استعراض التشريعات القائمة وتعديلها عند الضرورة من أجل وضع الإطار المؤسسي الملائم للتصدي لآثار تغير المناخ.
    " (1) Member countries may choose the appropriate institutional design of their respective competition authority, be it a single independent authority, multiple sectoral authorities or a body within the government department or ministry; UN " (1) يجوز للبلدان الأعضاء اختيار الهيكل المؤسسي الملائم لهيئات المنافسة التابعة لها، والذي قد يكون في شكل هيئة وحيدة مستقلة أو عدة هيئات قطاعية أو هيئة تابعة لإدارة حكومية أو وزارة؛
    A major conclusion is that in many transition economies, traditional stabilization policies may lead to the opposite results of those intended, especially when the appropriate institutional framework of a market economy is missing or incomplete. In addition, growth and employment have to be restored to a more prominent position among the objectives of policy. UN وثمة استنتاج رئيسي هو أن السياسات التقليدية لتحقيق الاستقرار في كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قد تؤدي إلى نتائج عكس المقصودة، خاصة عندما لا يوجد اﻹطار المؤسسي الملائم لاقتصاد سوقي أو عندما يكون غير كامل وباﻹضافة إلى ذلك، تتعين إعادة وضع النمو والعمالة في موضع أكثر بروزا بين أهداف السياسة العامة.
    The last meeting of the Task Force in Paris identified important areas where it could continue its activities, however, the question of the proper institutional framework for the Task Force was raised. UN وحدد الاجتماع الأخير الذي عقدته فرقة العمل في باريس مجالات هامة يمكنها أن تواصل أنشطتها فيها، إلا أنه أثيرت مسألة الإطار المؤسسي الملائم لفرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus