"المؤسف أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also regrettable
        
    • also unfortunate
        
    • also deplorable
        
    • equally regrettable
        
    It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    It was also regrettable that informal consultations had not been held to discuss ways of reaching an agreement on the draft resolution. UN وقال إن من المؤسف أيضا أنه لم تُعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة سبل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    It is also regrettable that no progress has been made in the technical discussions between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It is also unfortunate that we are not coming up with bold initiatives to join forces with Africa in the fight against the root causes of underdevelopment. UN ومن المؤسف أيضا أن أذهاننا لا تتفتق عن مبادرات جريئة لضم أيدينا إلى أيدي أفريقيا في مكافحة الأسباب الجذرية للتخلف.
    It was also unfortunate that, in a breach of financial discipline, the funding requests were being made outside the normal budget cycle. UN ومن المؤسف أيضا أن تقدم طلبات التمويل خارج إطار الدورات العادية للميزانية، على نحو يخالف الأنظمة المالية.
    It is also deplorable that the security of MONUA personnel and property is seriously undermined in several areas of Angola and that UNITA continues to impose restrictions on United Nations activities in some of the regions still under its control. UN ومن المؤسف أيضا أن أمن أفراد البعثة وممتلكاتها غير محمي على اﻹطلاق في مناطق عديدة من أنغولا، وأن يونيتا تواصل فرض قيود على أنشطة اﻷمم المتحدة في بعض المناطق التي لا تزال تحت سيطرتها.
    equally regrettable are incidents of egregious violations of the rights of women and children. UN ومن المؤسف أيضا الانتهاكات الفظيعة لحقوق المرأة والطفل.
    It was also regrettable that the solution to the crisis was found outside the appropriate framework of United Nations mechanisms and in contravention of the principles of the Charter. UN وكان من المؤسف أيضا أن حل اﻷزمة وجد خارج اﻹطار السليم ﻵليات اﻷمم المتحدة وبما يتعارض مع مبادئ الميثاق.
    It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. UN ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    It was also regrettable that negotiations on the text had started very late. UN ومن المؤسف أيضا أن المفاوضات بشأن النص قد بدأت في وقت بالغ التأخر.
    It was also regrettable that the United Nations Compensation Commission had awarded excessive amounts of compensation totalling $468,000. UN وقال إنه من المؤسف أيضا أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات منحت مبالغ مفرطة يصل مجموعها إلى 000 468 دولار.
    It is also regrettable that the Rio Summit on environment and development, which had given rise to new hope and which for the first time had incorporated the concept of sustainable development, is suffering from a glaring lack of international support. UN ومن المؤسف أيضا أن قمة ريو المعنية بالبيئة والتنمية، التي بعثت أملا جديدا والتي شملت ﻷول مـرة مفهــوم التنميــة المستدامة، بدأت تعاني من نقص حــاد فـي الدعــم الدولي.
    It was also regrettable that the Secretary-General had not yet developed a clearly defined and well-documented plan to strengthen accountability; such a plan was essential to enable Member States to better understand and support the Secretary-General's efforts. UN ومن المؤسف أيضا أن الأمين العام لم يضع حتى الآن خطة واضحة المعالم وموثقة جيدا لتعزيز المساءلة؛ وتعد هذه الخطة أمرا ضروريا لتمكين الدول الأعضاء من فهم جهود الأمين العام ودعمها على نحو أفضل.
    It was also regrettable that all reference to nuclear disarmament and non-proliferation was deleted from the outcome document of the 2005 World Summit. UN ومن المؤسف أيضا أن جميع الإشارات إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي قد حذفت من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    It was also regrettable that no consensus had been reached on the application of exchange rates, which had made it impossible to come up with statistical data on estimates of GNP. UN وأضاف أن من المؤسف أيضا عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق أسعار الصرف، مما أدى إلى تعذر الخروج ببيانات إحصائية عن تقديرات الناتج القومي الإجمالي.
    It was also regrettable that the Board of Auditors had once again identified problems with regard to the use of consultants by UNHCR. UN وقالت إن من المؤسف أيضا أن يضطر مراجعو الحسابات إلى اﻹشارة من جديد إلى مشاكل تتعلق بالاستعانة بخبراء استشاريين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It is also unfortunate that a document drafted by experts is making wrongful use of the NPT text. UN ومن المؤسف أيضا أن وثيقة صاغها خبراء تسيء استخدام نص معاهدة عدم الانتشار.
    It is also unfortunate that, after the end of the three-year cycle, the 2008 session of the United Nations Disarmament Commission ended without substantive recommendations. UN ومن المؤسف أيضا أن دورة عام 2008 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وبعد مرور سنوات ثلاث، انتهت بدون تقديم توصيات موضوعية.
    It was also unfortunate that the draft resolution went no further than the Beijing Declaration and Platform for Action and that it contained elements which weakened efforts for the promotion and protection of women's human rights. UN وأضافت أن من المؤسف أيضا أن مشروع القرار لم يذهب إلى أبعد من إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنه يتضمن عناصر تضعف الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    It was also unfortunate that the Palestinian leadership had not heeded the cautionary words of the Quartet, which had urged all parties to renounce violence and terror, to accept Israel's right to exist and to disarm in the framework of the road map. UN ومن المؤسف أيضا أن القيادة الفلسطينية لم تستمع إلى محاذير المجموعة الرباعية التي حثت جميع الأطراف على التنديد بالعنف والإرهاب وقبول حق إسرائيل في الوجود ونزع السلاح في إطار خارطة الطريق.
    It is also deplorable that the Prime Minister of Albania spoke in support of Kosovo's unilateral declaration of independence while the issue of the legality of Kosovo's attempted secession is being considered by the International Court of Justice, the supreme judicial authority of this Organization. UN ومن المؤسف أيضا أن رئيس وزراء ألبانيا أعرب عن دعمه لاستقلال كوسوفو من جانب واحد، بينما يتم تناول مسألة قانونية محاولة انشقاق كوسوفو من لدن محكمة العدل الدولية، أعلى سلطة قضائية لهذه المنظمة.
    32. It was equally regrettable that the Democratic People's Republic of Korea was evading its obligations. UN 32 - وقال إن من المؤسف أيضا أن تقوم جمهورية كوريا الديمقراطية بتجنب التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus