"المؤشرات الملائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate indicators
        
    • relevant indicators
        
    • suitable indicators
        
    The Secretariat should accordingly develop a set of appropriate indicators and report on the results of its work. UN ومن ثم ينبغي للأمانة أن تضع جملة من المؤشرات الملائمة وأن تقدّم تقارير عن نتائج عملها.
    We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. UN لذا نؤيد بقوة توصية الأمين العام ونأمل أن يبدأ العمل قريبا باختيار المؤشرات الملائمة.
    Thus, a State selects appropriate indicators that will help it monitor different dimensions of the right to health. UN وعليه، تختار الدولة المؤشرات الملائمة التي تساعدها على رصد مختلف أبعاد الحق في الصحة.
    The Board therefore reiterates the recommendation of UNFPA's consultants that UNFPA develop appropriate indicators of capacity-building and impact. UN وعلى ذلك يكرر المجلس توصية الخبراء الاستشاريين لصندوق السكان بأن يضع الصندوق المؤشرات الملائمة لبناء القدرات ولﻷثر الناجم.
    The elaboration of profiles involved new stakeholders in the UNCCD process and allowed them to reach a common understanding regarding relevant indicators to enable effective monitoring of NAP implementation, as required by the UNCCD. UN وأدى إعداد هذه اللمحات إلى إشراك عناصر فاعلة رئيسية جديدة في عملية الاتفاقية وأتاح لها الإعراب عن آراء مشتركة بشأن المؤشرات الملائمة التي تمكن من إجراء متابعة فعالة لتنفيذ برامج العمل الوطنية، وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية.
    The Office is presently collaborating with WHO on the issue of identifying and designing suitable indicators for monitoring the right to health. UN وتتعاون المفوضية حالياً مع منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة تحديد وتصميم المؤشرات الملائمة لرصد الحق في الصحة.
    Please also indicate whether any steps have been taken to establish appropriate indicators that would facilitate the monitoring and evaluation of the implementation of related laws and policies. UN كما يرجى تبيان ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير من شأنها إقرار المؤشرات الملائمة التي يمكن أن تيسّر عمليات رصد وتقييم ما يتم من تنفيذ للقوانين والسياسات ذات الصلة.
    Research is being conducted to identify appropriate indicators and develop more rigorous, science-based methods of measuring sustainability and well-being with a view to their introduction into national systems of accounts and to better-informed policy decisions. UN والبحث جارٍ لتحديد المؤشرات الملائمة ووضع طرائق أكثر صرامة لقياس الاستدامة والرفاه من أجل الأخذ بها في نظم الحسابات القومية واتخاذ قرارات بشأن السياسات تكون أكثر استنارة.
    Specialist attention would allow appropriate indicators to be identified and utilized to assess the relative situation of minorities and the impact of programmes, as measured against established targets. UN ومن شأن الاستعانة بالأخصائيين أن تتيح تحديد المؤشرات الملائمة واستخدامها لتقييم الحالة النسبية للأقليات وتأثير البرامج، مقيسة بالأهداف المحددة.
    It stressed the importance of ensuring that concluding observations adopted by the treaty bodies were sufficiently concrete, and of using appropriate indicators to measure progress in implementation. UN وشددت على أهمية كفالة أن تكون الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات عملية بشكل ملائم، وعلى أهمية استعمال المؤشرات الملائمة لقياس التقدّم في التنفيذ.
    The capacity-building aspects of poverty eradication require further work if appropriate indicators are to be applied. UN أما الجوانب المتعلقة ببناء القدرات اللازمة للقضاء على الفقر فتقتضي القيام بمزيد من الأعمال إذا ما كان لتطبيق المؤشرات الملائمة أن يتحقق.
    While appropriate indicators of access may not be easily formulated, indicators of availability could be derived from the data provided by the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Reports. UN ومع أن صياغة المؤشرات الملائمة للحصول على السلع والخدمات قد لا تكون أمراً سهلاً، إلا أن مؤشرات توافرها قد تستمد من البيانات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقارير التنمية البشرية.
    She would therefore like to know what measures were being taken to give full effect to the law and to determine, using appropriate indicators, the areas in which efforts should be made to put an end to such discrimination in practice. UN ولذا فإنها تحب أن تعرف التدابير المتخذة ﻹنفاذ القانون بشكل تام، ولتحديد المجالات التي ينبغي بذل الجهود فيها لوضع نهاية لمثل هذا التمييز من الناحية العملية، باستخدام المؤشرات الملائمة.
    Introducing the RAF in the area of POPs involves challenges with definition of appropriate indicators. UN 11 - ينطوي تطبيق الإطار في منطقة الملوثات العضوية الثابتة على تحديات تواجه تحديد المؤشرات الملائمة.
    50. Having identified appropriate indicators in relation to article 15, paragraph 1 (c), States parties are invited to set appropriate national benchmarks in relation to each indicator. UN 50- والدول الأطراف مدعوة، بعد تحديد المؤشرات الملائمة المتعلقة بأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15، إلى وضع معايير وطنية ملائمة فيما يتعلق بكل مؤشر.
    50. Having identified appropriate indicators in relation to article 15, paragraph 1 (c), States parties are invited to set appropriate national benchmarks in relation to each indicator. UN 50- والدول الأطراف مدعوة، بعد تحديد المؤشرات الملائمة المتعلقة بأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15، إلى وضع معايير وطنية ملائمة فيما يتعلق بكل مؤشر.
    50. Having identified appropriate indicators in relation to article 15, paragraph 1 (c), States parties are invited to set appropriate national benchmarks in relation to each indicator. UN 50- والدول الأطراف مدعوة، بعد تحديد المؤشرات الملائمة المتعلقة بأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15، إلى وضع معايير وطنية ملائمة فيما يتعلق بكل مؤشر.
    As the Fund's participation in SWAps evolved, a priority for UNFPA would be to ensure close alignment with the work on the Fund's multi-year funding framework (MYFF), particularly in relation to the selection of appropriate indicators and reporting on results at the output level. UN ومع تطور مشاركة الصندوق في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، تتمثل إحدى أولويات الصندوق في كفالة العمل الجاد على مواءمة ذلك مع الأعمال المتعلقة بإطار التمويل المتعــــدد السنــــوات التابــع للصندوق، لا سيما فيما يتصل باختيار المؤشرات الملائمة والإبلاغ عن النتائج على مستوى الناتج الذي يتم تحقيقه.
    292. The Committee notes with concern the apparent absence of adequate mechanisms for the determination of appropriate indicators, as well as for the collection of statistical data and other information on the status of children for use as bases for designing programmes to implement the Convention. UN ٢٩٢ - وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آليات كافية لتحديد المؤشرات الملائمة وجمع البيانات اﻹحصائية وسائر المعلومات عن حالة اﻷطفال لاستخدامها كأسس يستند اليها في رسم البرامج الرامية الى تنفيذ الاتفاقية.
    The paper provided an analysis of the inherent vulnerabilities of small island developing States, discussed a possible approach to the vulnerability issue and suggested that consideration be given to the construction of an economic vulnerability index and an ecological vulnerability index, each composed of a number of appropriate indicators. UN وقدمت الورقة تحليلا لمواطن الضعف المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطرقت إلى مناقشة أحد النهج الممكنة لتناول مسألة الضعف، واقترحت إيلاء الاهتمـام لوضـع رقـم قياسي للضعـف الاقتصادي ورقـم قياسـي للضعـف اﻹيكولوجـي، يتكون كلاهما من عدد من المؤشرات الملائمة.
    Work to define relevant indicators easily usable by country teams for assessing the three clusters of civil and political rights included in the Framework - “security of the person”, “administration of justice” and “democracy and participation” - is still in progress and will be completed before the end of the year; UN أما العمل على تعريف المؤشرات الملائمة التي تستعملها بسهولة الأفرقة القطرية من أجل تقييم المجموعات الثلاث للحقوق المدنية والسياسية في هذا الإطار - وهي " أمن الشخص " و " تطبيق العدالة " و " الديمقراطية والمشاركة " ، فلا يزال جارياً على قدم وساق وسوف يتم انجازه قبل نهاية هذا العام؛
    Under this programme the Office has actively collaborated with UNHabitat in organizing an expert group meeting with a view to arriving at a set of suitable indicators to facilitate monitoring of housing rights. UN وبموجب هذا البرنامج، تتعاون المفوضية بفعالية مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشري لعقد اجتماع لفريق خبراء بهدف التوصل إلى مجموعة من المؤشرات الملائمة لتيسير رصد الحقوق السكنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus