"المؤشر المرجعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • benchmark
        
    103. The Board expressed its appreciation for the outperformance of the Fund's investments over the benchmark. UN 103 - وأعرب المجلس عن تقديره لتجاوز أداء استثمارات الصندوق لما كان محددا في المؤشر المرجعي.
    Similarly, the equity benchmark of MSCI World Index had no allocation to emerging markets. UN وعلى غرار ذلك، لا يراعي المؤشر المرجعي للأسهم المتمثل في مؤشر مورغان ستانلي العالمي الاستثمار في الأسواق الناشئة.
    It also noted that the Fund was outperforming the benchmark and that its investments in the developing countries had grown by 55 per cent. UN ويلاحظ أيضا أن أداء الصندوق أحسن قياسا إلى المؤشر المرجعي وأن استثماراته في البلدان النامية ارتفعت بنسبة 55 في المائة.
    The Fund's volatility of 10.5 per cent was in line with that of the benchmark's volatility. UN وكانت نسبة تقلب عائدات الصندوق البالغة 10.5 في المائة متوائمة مع نسبة التقلب المحددة في المؤشر المرجعي.
    The Fund had had a negative return of 3.92 per cent in 2011, underperforming its benchmark. The UN وكان للصندوق عائد سالب بلغ 3.92 في المائة في عام 2011، بما يمثل انخفاضا في الأداء بالمقارنة مع المؤشر المرجعي.
    Returns would not track the benchmark every year, but would be above it half the time and below it the other half, without deviating greatly. UN ولن تساير العوائد المؤشر المرجعي كل عام، ولكنها ستفوقه نصف الوقت المحدد وتقل عنه في النصف الآخر، دون أن تنحرف كثيرا.
    That had meant that returns due to currency appreciation did not meet the benchmark. UN وكان ذلك يعني أن العائدات الناتجة عن ارتفاع قيمة العملة قصرت عن تحقيق المؤشر المرجعي.
    Over the past 10-year period, the Fund had outperformed the benchmark in the 5-, 7- and 10-year periods. UN وعلى مدى فترة السنوات العشر الماضية، فاق أداء الصندوق المؤشر المرجعي في فترات الخمس سنوات والسبع سنوات والعشر سنوات.
    During the period, the Fund had an annualized return of 10.1 per cent, outperforming the policy benchmark of 9.6 per cent by 46 basis points. UN وخلال هذه الفترة، كان لدى الصندوق عائد سنوي نسبته 10.1 في المائة، فتجاوز بذلك المؤشر المرجعي للسياسة العامة البالغ 9.6 في المائة بمقدار 46 نقطة من نقاط الأساس.
    For the fiscal biennium 2014, the Fund returned 10.1 per cent, outperforming the policy benchmark return of 9.6 per cent by 46 basis points. UN وفي فترة السنتين المالية 2014، حقق الصندوق عائدا نسبته 10.1 في المائة، بحيث تجاوز بمقدار 46 نقطة أساس المؤشر المرجعي المحدد في السياسة البالغ 9.6 في المائة.
    Over the past 15 years, the Fund achieved an annualized return of 6.2 per cent, outperforming 5.4 per cent return of the policy benchmark. UN وعلى مدى السنوات الـ 15 الماضية، حقق الصندوق عائدا سنويا بلغت نسبته 6.2 في المائة، متجاوزا بذلك عائد المؤشر المرجعي المحدد في السياسة البالغ 5.4 في المائة.
    For the fiscal years 2013 and 2014, the Fund's returns were 8.1 and 12.1 per cent, respectively, outperforming the policy benchmark by 0.3 per cent and 0.6 per cent, respectively. UN وخلال السنتين الماليتين 2013 و 2014، بلغت عائدات الصندوق نسبة 8.1 و 12.1 في المائة تباعا، وبذلك تجاوزت بنسبة 0.3 في المائة و 0.6 في المائة، تباعا، المؤشر المرجعي المحدد في السياسة.
    In 2013, the Fund had had a return of 15.5 per cent, outperforming the policy benchmark by 198 basis points. UN وفي عام 2013، كان لدى الصندوق عائد نسبته 15.5 في المائة، فتجاوز بذلك المؤشر المرجعي للسياسة العامة بمقدار 198 نقطة أساس.
    During the reporting period, the Fund had had an annualized return of 10.1 per cent, outperforming the policy benchmark of 9.6 per cent. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ المعدل السنوي لعائدات الصندوق 10.1 في المائة، متجاوزا بذلك المؤشر المرجعي للسياسة العامة البالغ 9.6 في المائة.
    Over the previous 15 years, the Fund had achieved an annualized return of 6.9 per cent, outperforming the 6.2 per cent return of the benchmark. UN وعلى مدى السنوات الـ 15 الماضية، حقق الصندوق عائدا سنويا نسبته 6.9 في المائة، متجاوزا بذلك عائد المؤشر المرجعي ونسبته 6.2 في المائة.
    He expressed the group's concern that over the previous year the market value of the Fund had decreased and the Fund had underperformed compared with the benchmark. UN وأعرب عن قلق الفريق من أن القيمة السوقية للصندوق قد انخفضت خلال العام السابق وأنه كان هناك قصور في أداء الصندوق قياسا إلى المؤشر المرجعي.
    For the past two fiscal years 2011 and 2012, the Fund's returns were 11.9 per cent and 0.6 per cent, underperforming the policy benchmark by 0.5 per cent and 2.07 per cent, respectively. UN وعلى مدى السنتين الماليتين الماضيتين 2011 و 2012 كانت عائدات الصندوق 11.9 في المائة و 0.6 في المائة، حيث جاء أداؤه دون المؤشر المرجعي للسياسة العامة بنسبة 0.5 و 2.07 في المائة، على التوالي.
    95. The Fund had had an overall more favourable risk return profile compared with the benchmark. UN 95 - وكان الصندوق في وضع أكثر مواتاة عموما من حيث نسبة المخاطر إلى العائد في ضوء المؤشر المرجعي.
    To strengthen risk management, the Investment Management Service implemented credit rating monitoring in 2007, in time to reduce the weighting of financial sector stocks held in the portfolio to below benchmark weight. UN وسعيا من دائرة إدارة الاستثمارات إلى تعزيز إدارة المخاطر، قامت بتنفيذ رصد لتقدير القروض في عام 2007، في الوقت المناسب للحد من ثقل أصول القطاع المالي في الحافظة إلى ما دون وزن المؤشر المرجعي.
    11. The benchmark was approved by the Investment Committee in October 1998. UN 11 - وافقت لجنة الاستثمارات على المؤشر المرجعي في تشرين الأول/أكتوبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus