"المؤمنين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • believers or
        
    • believers and
        
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ٨١-٢ اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ٨١-٢ اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    As regards freedom of religion and belief, the Special Rapporteur considers that there should not be any control that is likely, through limitations and constraints on officials of religion, believers and places of worship, to infringe the freedom of belief and the freedom to manifest one's belief. UN ١٤٦ - وفيما يتعلق بمجال الدين والمعتقد، يرى المقرر الخاص أنه لا يجب أن تكون هناك رقابة تستطيع، بفرض القيود ممارسة اﻹكراه إزاء المسؤولين الدينيين أو المؤمنين أو أماكن العبادة، المساس بالحق في حرية العقيدة والحق في حرية الجهر بالمعتقد.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقداً، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18, paragraph 2, of the Covenant bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع الفقرة 2 من المادة 18 من العهد الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق ديناً أو معتقداً، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة والعقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    The term " coercion " is to be broadly interpreted and includes the use of threat of physical force or penal sanctions by a State to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert as well as policies or practices having the same intention or effect. UN ويجب تفسير كلمة `الإكراه` تفسيراً واسع النطاق، بحيث تشمل هذه الكلمة استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها أو العقوبات الجزائية من جانب الدولة لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها، وذلك فضلاً عن السياسات أو الممارسات التي تحمل نفس القصد أو تُحدث نفس الأثر.
    Article 18.2 [of the International Covenant on Civil and Political Rights] bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use or threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. " UN وتحظر الفقرة ٢ من المادة ١٨ ]من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية[ اﻹكراه الذي قد يخل بالحق في اتخاذ أو اعتناق أي دين أو معتقد، بما في ذلك اللجوء إلى القوة المادية أو الجزاءات الجنائية أو التهديد باللجوء إليهما ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على الانضواء في معتقدات أو طوائف دينية، والتخلي عن معتقدهم أو دينهم أو التحول إلى دين آخر. "
    Article 18 (2) bars coercions that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ١٨ )٢( أعمال اﻹكراه التي من شأنها أن تخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية واﻹخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert (HRI/GEN/1/Rev.1, para. 5). UN وتمنع المادة ٨١ )٢( اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبة الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخـلاص لطوائفهـم، أو علـى الارتـداد عـن دينهـم أو معتقداتهـم أو التحول عنها " . )HRI/CEN/1/Rev.1، الفقرة ٥(.
    The Human Rights Committee has emphasized that policies or practices having the intention or effect of compelling believers or nonbelievers to convert, for example, by restricting access to education, medical care or employment, are inconsistent with article 18 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن السياسات أو الممارسات التي تنطوي على نية إجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التحول أو التأثير عليهم في هذا الاتجاه، مثلاً بتقييد إمكانية الحصول على التعليم أو على الرعاية الطبية أو العمل غير متسقة مع المادة 18 (2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(9).
    Taking into account paragraph 146 of the report of visit.5 As regards freedom of religion and belief, the Special Rapporteur considers that there should not be any control that is likely, through limitations and constraints on officials of religion, believers and places of worship, to infringe upon the freedom of belief and the freedom to manifest one's belief UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٤٦ من تقرير الزيارة )٥(، بشأن حرية الدين والمعتقد، يرى المقرر الخاص أنه يجب ألا تكون هناك أية رقابة يرجح أن تفرض قيـــودا علــى المسؤولين الدينيين أو المؤمنين أو أماكن العبادة، تمس بالحق في حرية العقيدة والحق في حرية الجهر بالمعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus