"المؤهلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified
        
    • eligible
        
    • skilled
        
    • authorized
        
    • persons entitled
        
    • qualifying
        
    • who qualify
        
    qualified health-service providers in screening, care and referrals for gender-based violence survivors UN مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم
    qualified candidates are appointed to a pool administered centrally. UN ويعين المرشحون المؤهلون في وحدة تجميعية تدار مركزيا.
    Besides, qualified health personnel often move to find employment in urban areas. UN وإلى جانب ذلك، غالباً ما ينتقل الموظفون الصحيون المؤهلون بحثاً عن عمل في المناطق الحضرية.
    Only citizens are eligible to contest and vote in elections. UN فالمواطنون دون سواهم هم المؤهلون لخوض الانتخابات والتصويت فيها.
    Successful candidates eligible for local recruitment as per cent of those tested UN المرشحون الناجحون المؤهلون للتوظيف المحلي كنسبة مئوية من الذين أجروا الاختبار
    Programmes should be provided with adequate human and financial resources, including qualified staff in the area of child rights. UN وينبغي تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للبرامج، بما في ذلك الموظفون المؤهلون في مجال حقوق الطفل.
    At the same time, UNFPA is also continuing its efforts to have its qualified staff serve as resident coordinators. UN وفي الوقت نفسه، يواصل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان جهوده الرامية إلى أن يخدم موظفوه المؤهلون كمنسقين مقيمين.
    In the pursuit of new initiatives, full advantage would have to be taken of the unique expertise of the Organization’s highly qualified staff. UN وسيكون من الضروري لدى متابعة المبادرات الجديدة تحقيق الاستفادة الكاملة من الخبرة الفريدة التي يتمتع بها موظفو المنظمة المؤهلون بدرجة عالية.
    Moreover, qualified specialists in the fields of forensic science and military analysis and those from disciplines required for leadership analysis work are not always readily available. UN وعلاوة على ذلك، لا يتوافر دائما بالفعل المتخصصون المؤهلون في ميادين علم الطب الشرعي، والتحليل العسكري، والمتخصصون ذوي التخصصات اللازمة لتحليل الشخصيات القيادية.
    In principle, only Kuwaiti nationals qualified for such a permit. UN والمواطنون الكويتيون وحدهم هم المؤهلون من حيث المبدأ للحصول على ذلك الترخيص.
    This programme utilized United Nations engineering and support personnel, including qualified engineering personnel with the contingents, and included electrical, plumbing and roofing materials. UN ويستخدم هذا البرنامج موظفو الأمم المتحدة للهندسة والدعم بما في ذلك موظفو الهدنسة المؤهلون التابعون للوحدات.
    However, the project document did not specify what commodities were expected to be distributed or who qualified as approved implementing partners. UN بيد أن وثائق المشروع لم تحدد السلع التي يتوقع توزيعها أو من هم المؤهلون كشركاء تنفيذ معتمدين.
    However, the project document did not specify what commodities were expected to be distributed or who qualified as approved implementing partners. UN بيد أن وثائق المشروع لم تحدد السلع التي يتوقع توزيعها أو من هم المؤهلون كشركاء تنفيذ معتمدين.
    Programmes are typically funded through mandatory fees that eligible students pay each term in which they are registered. UN وتموّل البرامج، نمطيا، عن طريق رسوم إلزامية يدفعها الطلبة المؤهلون كل فصل دراسي يكونون مسجلين فيه.
    Only the three candidates whose names appear in the present memorandum are eligible for election. UN والمرشحون الثلاثة الواردة أسماؤهم في هذه المذكرة هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Only those candidates whose names appear on the ballot papers are eligible for election. UN المرشحون الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    (iii) eligible voters can exercise their right to vote UN ' 3` يستطيع الناخبون المؤهلون ممارسة حقهم في التصويت
    Those eligible are granted Omani citizenship and have their rights guaranteed by law. UN ويُمنح الأشخاص المؤهلون الجنسية العمانية ويكفل القانون حقوقهم.
    Only skilled workers and specialists, in limited numbers, are allowed on to the labour market. UN والعمال المؤهلون والأخصائيون هم وحدهم الذين يُقبَلون قبولاً محدوداً في سوق العمل.
    Persons authorized to formulate unilateral acts on behalf of the State UN الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول
    persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit the free expression of the elector's will. UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية الإدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    qualifying students can take the University's master's courses and the University will award credits towards a master's degree, which the student can later pursue at the University or elsewhere. UN ويستطيع الطلاب المؤهلون اتّباع مواد دراسية على مستوى الماجستير، وتحتسب جامعة السلام نقاطها الدراسية لنَيل درجة الماجستير، بحيث يتمكن الطالب بعد ذلك من المتابعة في جامعة السلام أو في جامعات أخرى.
    In any case, these units will be for sale for all those who qualify Open Subtitles على أي حال هذه الوحدات ستكون للبيع لهؤلاء المؤهلون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus