"المؤهلين تأهيلا عاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • highly qualified
        
    I have called upon the United Nations to assist the Tribunal in devising incentives to retain its highly qualified staff. UN لقد طلبت إلى الأمم المتحدة مساعدة المحكمة في وضع حوافز للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا.
    The report acknowledged the positive role of the examinations in providing the United Nations Secretariat with highly qualified Professional staff and improving the gender and geographical balance. UN وأقر التقرير بالدور الإيجابي الذي تلعبه الامتحانات في تزويد الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا وتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    At the current session the Committee should agree on substantial improvements in conditions of service, in the interest of recruiting highly qualified staff and reducing high turnover rates, especially in the field. UN وقال إنه ينبغي أن تتفق اللجنة خلال الدورة الحالية على إجراء تحسينات كبيرة في شروط الخدمة في سبيل توظيف الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا وتخفيضّ معدّلات الدوران، وبالأخص في الميدان.
    The incumbent would support the development and updating of the roster of highly qualified candidates for senior-most positions in the field. UN وسيدعم شاغل الوظيفة إعداد واستكمال قائمة المرشحين المؤهلين تأهيلا عاليا لشغل أعلى المناصب في الميدان.
    He underscored that the return of the highly qualified Afghan diaspora would be desirable. UN وشدد الوزير على استحسان عودة أفغان الشتات المؤهلين تأهيلا عاليا.
    Hiring the three most highly qualified candidates. Open Subtitles توظيف أكثر المرشحين المؤهلين تأهيلا عاليا الثلاثة.
    Only through integrated efforts and the help of highly qualified international specialists and new technologies representing breakthroughs in human knowledge can we solve these problems. UN ولا يمكننا أن نحل هذه المشاكل إلا من خلال الجهود المتكاملة ومساعدة الاختصاصيين الدوليين المؤهلين تأهيلا عاليا والتكنولوجيات الجديدة التي تمثل طفرات في المعرفة اﻹنسانية.
    Outside recruitment partners have also been contacted with a view to identifying and interviewing highly qualified personnel with relevant experience who could be included in the senior management pool of the Field Administration and Logistics Division. UN وتم أيضا الاتصال بشركاء التعيين الخارجيين للبحث عن الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا الحائزين للخبرات اللازمة وإجراء مقابلات معهم لضمهم إلى مجموعة كبار الموظفين اﻹداريين العاملين في الشعبة.
    Costs for required services and highly qualified technicians with expertise in global networks and electronic commerce will eventually be covered from the 1998 savings. UN وستغطى تكاليف الخدمات المطلوبة وتكاليف الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا ممن لديهم خبرة في الشبكات العالمية والتجارة الإلكترونية، في نهاية الأمر، من مدخرات عام 1998.
    Accordingly, the necessary funds should be made available in order to ensure an appropriate level of highly qualified staff with procurement expertise within the Division. UN وينبغي، وفقا لذلك، إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا ذوي الدراية بشؤون المشتريات في الشعبة.
    Accordingly, the necessary funds should be made available in order to ensure an appropriate level of highly qualified staff with procurement expertise within the Division. UN وعليه، ينبغي إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا من ذوي الدراية بشؤون الشراء في الشعبة.
    Her Government sought to ensure the country's future role in space programmes at all levels by building a pool of highly qualified space professionals through sponsorship of students at the world's most prestigious universities. UN وأضافت أن حكومتها تسعى إلى تأمين دور البلد المقبل في البرامج الفضائية على جميع المستويات، بإيجاد مجموعة من المتخصصين الفضائيين المؤهلين تأهيلا عاليا عن طريق رعاية الطلاب في أعلى جامعات العالم شأنا.
    But if the Tribunal is to meet its current target dates it needs the help of Member States in ensuring that the orderly completion of its work is not hampered by the departure of its highly qualified and still very necessary staff. UN لكن إذا كنا نريد أن تفي المحكمة بمواعيدها المستهدفة الحالية، فإنها بحاجة إلى مساعدة الدول الأعضاء في كفالة ألا يواجه إنجازها لعملها على نحو منظم عراقيل بسبب ترك موظفيها المؤهلين تأهيلا عاليا لوظائفهم وهم ما زالوا ضروريين للغاية.
    91. The Department considers a solid and functional succession planning programme an essential aspect to retaining highly qualified staff members. UN 91 - وتوفُّر برنامج قوي وعملي لتخطيط الخلافة أمر تعتبره الإدارة من الجوانب الرئيسية لمسألة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا.
    Such differentials, to be used to attract and retain highly qualified specialists, would be determined by the agency concerned, taking into account the need to satisfy the educational level required by the incumbent of the post and the ongoing application of the level of competence to the post in question. UN وهذه الفروق، التي ستُستخدم لاجتذاب واستبقاء الاخصائيين المؤهلين تأهيلا عاليا ستحددها الوكالة المعنية، مع مراعاة ضرورة استيفاء شاغل الوظيفة للمستوى التعليمي اللازم ومواصلة تطبيق مستوى الكفاءة على الوظيفة المعنية.
    If successful, such programmes offer opportunities to identify highly qualified national executives and professionals who could serve as UNISTAR advisers in their own as well as in other developing countries. English UN وإذا ما كتب النجاح، فستوفر هذه البرامج فرصا لتحديد اﻷفراد التنفيذيين والفنيين الوطنيين المؤهلين تأهيلا عاليا ممن يعملون كمستشارين لدى برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة في بلدانهم فضلا عن العمل في البلدان النامية اﻷخرى.
    His delegation expressed appreciation for the cooperation of Member States with the United Nations in its peacekeeping enterprise whether by providing financial support or by contributing highly qualified civilian or military personnel to participate in the peacekeeping operations. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يُعرب عن تقديره لتعاون الدول الأعضاء مع الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام التي تضطلع بها، سواء بتوفير الدعم المالي أو بالإسهام بالأفراد المدنيين أو العسكريين المؤهلين تأهيلا عاليا للمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    The Mission requires a smaller number of highly qualified and experienced officers in a single location who have more specialized backgrounds and can provide dedicated advice on police issues to the Special Representative of the Secretary-General. UN فالبعثة بحاجة إلى عدد أقل من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا ممن لديهم خبرة كبيرة ممن يعملون في مكان واحد، لديهم خلفيات متخصصة أكثر وبإمكانهم إسداء المشورة المخلصة بشأن أمور الشرطة إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    The Commission was of the opinion that the appropriate means of judging whether the United Nations was a competitive employer was to evaluate recruitment and retention in organizations to identify any difficulties that might exist in attracting and retaining highly qualified staff. UN وكان من رأي اللجنة أن الوسيلة الصحيحة للحكم على ما إذا كانت الأمم المتحدة صاحب عمل قادرا على المنافسة هو تقييم التوظيف والإبقاء على الموظفين في المنظمات لتبين ما قد يكون هنالك من صعوبات في اجتذاب الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا والإبقاء عليهم.
    However, the single greatest driver of successful Afghan National Security Forces growth and improved quality is the national contributions of highly qualified trainers that in sufficient numbers ultimately will enable the Afghan National Security Forces to develop self-sustaining security systems and enduring institutions. UN غير أن الدافع الأبرز لنمو قوات الأمن الوطني الأفغانية وتحسن نوعيتها يتمثل في المساهمات الوطنية المقدَّمة من المدربين المؤهلين تأهيلا عاليا الذين، إن توفروا بأعداد كافية، سيمكّنون قوات الأمن الوطني الأفغانية في نهاية المطاف من أن تطوّر نظماً أمنية قائمة بذاتها ومؤسسات قادرة على الاستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus