"المؤهلين لذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • eligible
        
    • qualified
        
    End-of-service payments relate to the cost of accrued annual leave, repatriation grant, repatriation travel and the removal of household goods for all eligible staff. UN تتصل مدفوعات نهاية الخدمة بتكاليف الإجازات السنوية المستحقة، ومنحة العودة إلى الوطن، وتذاكر السفر إلى الوطن ونقل الأمتعة لجميع الموظفين المؤهلين لذلك.
    The project involves construction of new houses as well as restoring dilapidated house of those who are eligible after assessment done by the committee. UN ويشمل المشروع بناء مساكن جديدة وترميم المساكن المخربة لفائدة المؤهلين لذلك بعد أن تجري اللجنة التقييم اللازم.
    He or she would provide security risk assessments to national staff and their eligible dependents residing in Damascus. UN وسيقوم أيضا بتقديم تقييمات للمخاطر الأمنية إلى الموظفين الوطنيين وذويهم المؤهلين لذلك المقيمين في دمشق.
    The SLS provides financial assistance in tuition fees, accommodation and book allowance for qualified students. UN ويقدم هذا النظام مساعدات مالية لتسديد الرسوم التعليمية والإقامة وشراء الكتب للطلاب المؤهلين لذلك.
    Training was a vital component of any strategy, for no strategy could be implemented without qualified personnel. UN وأن التدريب يشكل عنصرا جوهريا لأية استراتيجية لأنه لا يمكن تنفيذ أية استراتيجية بدون الموظفين المؤهلين لذلك.
    Otherwise, they are taught in the institution by teachers or the institution's qualified staff. UN وإلاَّ يتم تعليمهم داخل المعهد من قبل مدرسين أو من قبل العاملين في المعهد المؤهلين لذلك.
    Potential employers are also incentivised to employ people with disabilities by surcharges to payroll received by eligible employers. UN كما أن هناك حوافز لأصحاب العمل المحتملين لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال إعانات إضافية إلى جداول المرتبات التي يتلقاها أصحاب الأعمال المؤهلين لذلك.
    That is, the Government will pay Job Network organizations who place eligible job seekers in a job. UN وهذا يعني أن الحكومة ستدفع لمنظمات " شبكة الوظائف " التي تعيّن الباحثين عن عمل المؤهلين لذلك في وظائف.
    A severance package has been agreed for eligible former employees not hired as Croatian civil servants. UN وتم التوصل إلى اتفاق ﻹنهاء خدمة الموظفين السابقين المؤهلين لذلك والذين لم يعينوا كموظفين من موظفي الخدمة المدنية الكرواتية.
    The International Organization for Migration (IOM) completed jobs programme registration, processing 1,912 of 2,500 eligible former members of the Armed Forces of Haiti. UN وأكملت المنظمة الدولية للهجرة تسجيل برنامج الوظائف، وأنجزت ملفات ١ ٩١٢ من بين اﻟ ٢ ٥٠٠ من اﻷفراد السابقين في القوات المسلحة في هايتي المؤهلين لذلك.
    UNFPA has undertaken activities to raise awareness among Governments of the benefits of providing quality reproductive health services, including family planning and sexual health, to all eligible members of their population. UN وقد اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنشطة لزيادة الوعي بين الحكومات بشأن مزايا تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية الجيدة النوعية، بما في ذلك تخطيط اﻷسرة والصحة الجنسية، لجميع السكان المؤهلين لذلك.
    It is also used as a control mechanism to ensure that only eligible candidates enter the programme and to ensure accountability for the reinsertion benefits issued to each candidate. UN ويستخدم النظام أيضا كآلية مراقبة لضمان أن يقتصر الدخول في البرنامج على المرشحين المؤهلين لذلك ولضمان المساءلة عن استحقاقات إعادة الإدماج التي تُصرف لكل مرشح.
    As stated in paragraph 30 of document S/22464, an adequate number of polling stations will be established throughout the Territory in order to give all eligible Western Saharans the opportunity to vote in the referendum. UN ٤٨ - ووفقا للمذكور في الفقرة ٣٠ من الوثيقة S/22464، سينشأ عدد كاف من مراكز الاقتراع في جميع أنحاء اﻹقليم لتوفير فرصة التصويت في الاستفتاء لجميع الصحراويين الغربيين المؤهلين لذلك.
    (e) eligible staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their termination from the Centre based on the number of years of service. UN (هـ) ويحق للموظفين المؤهلين لذلك الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وقبض نفقات الانتقال المتصلة بذلك عند انتهاء خدمتهم في المركز على أساس عدد سنوات الخدمة.
    In addition, following the General Assembly's approval of the continuing appointments for eligible staff members in its resolution 65/247, the Department participated in the first Secretariat-wide annual review of staff members' eligibility for conversion to a continuing appointment during the second half of 2013; approximately 2,100 field staff are potentially eligible. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد موافقة الجمعية العامة على التعيينات المستمرة للموظفين المؤهلين لذلك في قرارها 65/247، شاركت الإدارة في أول استعراض سنوي يجري على نطاق الأمانة العامة بشأن الموظفين المؤهلين لتحويل تعييناتهم إلى تعيينات مستمرة خلال النصف الثاني من عام 2013؛ ويحق لحوالي 100 2 موظف ميداني تحويل تعييناتهم.
    For posts which cannot be filled quickly in this fashion, the United Nations agencies will be requested to provide qualified staff for quick deployment from other locations. UN أما فيما يتعلق بالوظائف التي لا يمكن شغلها بسرعة على هذا النحو، سيطلب من وكالات اﻷمم المتحدة توفير الموظفين المؤهلين لذلك الذين يمكن نقلهم بسرعة من مواقع أخرى.
    Legal aid from qualified lawyers was funded by the State only when a case came to court; indeed, in those circumstances it was guaranteed under the Constitution. UN ولكن المعونة القانونية بواسطة المحامين المؤهلين لذلك لا تمولها الدولة إلا عند إحالة الدعوى إلى المحكمة؛ والواقع أن المعونة القانونية يكفلها الدستور في هذه الظروف.
    " If the services are accepted, the parties will choose any number of settlors a/ from a roster of qualified persons previously proposed by Member States. UN " وإذا قُبلت الخدمات، تختار اﻷطراف أي عدد من المكلفين بتسوية المنازعات)أ( من قائمة باﻷشخاص المؤهلين لذلك الذين تكون الدول اﻷعضاء قد اقترحت أسماءهم من قبل.
    " For the very reason that war crimes are violations of the laws of war, that is of international law, an international judge should try the international offences. He is the best qualified. " 1/ UN " إن جرائم الحرب تشكل انتهاكات لقوانين الحرب، وهي من القانون الدولي، وهذا السبب بالذات يجعل من اللازم أن يتولى قاض دولي المحاكمة على هذه الجرائم الدولية، ﻷنه أنسب المؤهلين لذلك " )١(.
    He may also assign the question of social inquiry to the Department of Social Interests or to other persons qualified to carry out the inquiry (article 526 of the Code of Criminal Procedure). UN كما يمكنه أن يسند أمر البحث الاجتماعي إلى إدارة المصالح الاجتماعية أو الأشخاص المؤهلين لذلك (المادة 526 من قانون المسطرة الجنائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus