"المئات من المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • hundreds of civilians
        
    • hundreds of civilian
        
    We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.
    hundreds of civilians were arrested in the Khartoum area and other parts of the Sudan. UN فقد أوقف المئات من المدنيين في منطقة الخرطوم وأجزاء أخرى من السودان.
    The attacks resulted in the displacement of thousands of people and the death of hundreds of civilians and widespread destruction of property and livestock. UN وأسفرت الغارات عن تهجير الآلاف ومقتل المئات من المدنيين وعن تدمير واسع الانتشار للممتلكات والحيوانات الزراعية.
    In some of the cases, killings are reported to have occurred on a massive scale, with hundreds of civilians being killed in the course of an attack. UN وأفادت التقارير أنه في بعض هذه الحالات وقعت عمليات قتل على نطاق واسع، حيث قتل المئات من المدنيين خلال إحدى الهجمات.
    It describes in shocking terms how humanitarian agencies were prevented by the Israeli Defence Forces from delivering medical supplies and medical assistance to the needy, which resulted in hundreds of civilian deaths. UN إنه يصف بشكل مروع كيف أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان يمنع الوكالات الإنسانية من إيصال المواد والمساعدات الطبية إلى من يحتاجونها، وهو ما أفضى إلى وفاة المئات من المدنيين.
    This mole is responsible for the deaths of hundreds of civilians and nine of our agents. Open Subtitles هذا الخائن مسئول عن وفاة المئات من المدنيين و تسعة من عملائنا
    Expressing deep concern at the deaths of hundreds of civilians and rejecting unequivocally the incitement to hostility and violence against the civilian population made from the highest level of the Libyan Government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء وفاة المئات من المدنيين ويرفض رفضاً قاطعاً ما صدر عن أعلى مستويات الحكومة الليبية من تحريض على العداء والعنف ضد السكان المدنيين،
    Expressing deep concern at the deaths of hundreds of civilians, and rejecting unequivocally the incitement to hostility and violence against the civilian population made from the highest level of the Libyan Government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء وفاة المئات من المدنيين ويرفض رفضاً قاطعاً ما صدر عن أعلى مستويات الحكومة الليبية من تحريض على العداء والعنف ضد السكان المدنيين،
    Council members expressed their outrage at reports of a massacre involving hundreds of civilians in South Kivu and called for an international investigation of the killings. UN وأعرب أعضاء المجلس عن سخطهم إزاء التقارير التي وردت عن حدوث مذبحة شملت المئات من المدنيين في جنوب كيفو ودعوا إلى إجراء تحقيق دولي في عمليات القتل هذه.
    The violent fighting that erupted on 5 June 1997 between armed elements controlled by President Lissouba and Mr. Sassou-Nguesso, the former President, has already claimed the lives of hundreds of civilians in Brazzaville. UN وقد أدى القتال العنيف الذي نشب في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بين عناصر مسلحة يسيطر عليها الرئيس ليسوبا والسيد ساسونغوسو، الرئيس السابق، إلى إزهاق أرواح المئات من المدنيين في برازافيل بالفعل.
    During the past year, hundreds of civilians have reportedly been killed in attacks that have targeted the Christian, Shabak, Turkmen and Yazidi communities. UN وخلال السنة الماضية، أفادت التقارير أن المئات من المدنيين لقوا مصرعهم في هجمات استهدفت طوائف المسيحيين والشبك والتركمان واليزيديين.
    In separate conflicts in the Kivus and Province Orientale, many hundreds of civilians were killed in 2009 by rebel groups, including the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), as well as by Government forces. UN وفي عام 2009، قُتل المئات من المدنيين خلال نزاعات مختلفة وقعت في كيفوس والمقاطعة الشرقية على أيدي جماعات متمردة منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجيش الرب للمقاومة، إضافة إلى القوات الحكومية.
    The rebels had killed a small number of civilians, but the security forces had been involved in widespread village burnings and the killing of hundreds of civilians in the north-west. UN وكان المتمردون قد قتلوا عدداً قليلاً من المدنيين، في حين تورطت قوات الأمن في عمليات واسعة النطاق تم فيها حرق القرى وقتل المئات من المدنيين في شمال غربي البلد.
    Among the hundreds of civilians arbitrarily detained following the 10 May rebel attacks on Omdurman were Khartoum-based Darfurian lawyers, journalists and political activists. UN وكان من بين المئات من المدنيين الذين تم احتجازهم تعسفاً في أعقاب الهجمات التي شنّها المتمردون في 10 أيار/مايو على أم درمان محامون وصحفيون وناشطون سياسيون مقيمون في الخرطوم.
    The Ministry of Foreign Affairs of Honduras wishes to communicate the deep regret of the Government of Honduras at the critical situation in the Middle East, especially in Lebanon, where hundreds of civilians have suffered as a result. UN تعلن وزارة خارجية هندوراس من خلال هذا البيان الأسف العميق لحكومة جمهورية هندوراس إزاء الأوضاع الخطيرة التي تجتازها منطقة الشرق الأوسط، لا سيما جمهورية لبنان، والتي يعاني المئات من المدنيين من عواقبها.
    You murdered hundreds of civilians. Open Subtitles لقد قتلت المئات من المدنيين
    For example, working in cooperation with the United Nations, the Government was able to evacuate hundreds of civilians from the old city of Homs in March 2014. In November 2013, it worked with the Syrian Arab Red Crescent to evacuate civilians from Mu`addamiyah. UN وقد نجحت هذه الجهود على سبيل المثال بإجلاء المئات من المدنيين من حمص القديمة بالتعاون مع الأمم المتحدة خلال شهر شباط/فبراير 2014، ومن مدينة المعضمية بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    30. Since its establishment in the Central African Republic in early 2008, LRA has burned many homes, looted food supplies, killed and kidnapped hundreds of civilians, and forced thousands to flee from their villages into the bush. UN 30 - وعمد جيش الربّ للمقاومة، منذ إنشائه في جمهورية أفريقيا الوسطى في مطلع عام 2008، إلى إحراق العديد من المنازل ونهب الإمدادات الغذائية وقتل واختطاف المئات من المدنيين وإجبار الآلاف على الفرار من قراهم إلى الأدغال.
    Joint submission 5 confirmed that FDLR and LRA had killed hundreds of civilians as " punishment " for earlier military defeats. UN وأكدت الورقة المشتركة 5 أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة قتلوا المئات من المدنيين على سبيل " العقاب " انتقاماً لما لحق بهم من هزائم عسكرية في السابق(21).
    He also condemned the loss of hundreds of civilian lives, among them many women and children. UN كما أنه يدين أيضاً قتل المئات من المدنيين من بينهم عدد كبير من النساء والأطفال.
    Cluster munitions have claimed hundreds of civilian casualties in more recent conflicts -- in Afghanistan, Kosovo, Serbia, Eritrea, Ethiopia, Iraq and Lebanon. UN وقد أزهقت الذخائر العنقودية أرواح المئات من المدنيين في صراعات أحدث عهدا - في أفغانستان وكوسوفو وصربيا وإريتريا وإثيوبيا والعراق ولبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus