"المائة من الحالات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cent of the cases
        
    • cent of cases
        
    • cent of the issues
        
    • cent of all cases
        
    Over 80 per cent of the cases reviewed by the Committee and the Board are related to peacekeeping missions. UN ويتصل أكثر من 80 في المائة من الحالات التي تستعرضها اللجنة والمجلس ببعثات حفظ السلام.
    Various judicial decisions that have been implemented provided redress to victims in 95 per cent of the cases addressed. UN ونُفِّذت أحكام قضائية شتى توفِّر تعويضات للضحايا في 95 في المائة من الحالات التي تمت معالجتها.
    When requested by the missions, the City of New York had successfully intervened in 88 per cent of the cases. UN وقد تدخلت سلطات مدينة نيويورك بنجاح في 88 في المائة من الحالات التي طلبت فيها البعثات ذلك.
    In 52 per cent of cases where entities did not meet requirements, they also failed to provide the resources required for remediation. UN ففي ٥٢ في المائة من الحالات التي لم تَستوف فيها الكيانات المتطلبات، لم تبين هذه الكيانات أيضا الموارد اللازمة للعلاج.
    The Committee had been informed that 70 per cent of cases in which women were victims went unpunished. UN وأبلغت اللجنة أن 70 في المائة من الحالات التي كانت المرأة هي الضحية فيها أفلتت من العقاب.
    During the reporting period, 8 per cent of the issues brought to the attention of the Office were in this category, with harassment (not including sexual harassment) being the most frequent source of concern. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان 8 في المائة من الحالات التي عرضت على المكتب يقع في هذه الفئة، حيث كانت المضايقات (ليس منها المضايقة الجنسية) هي مصدر القلق الأكثر شيوعا.
    Between 2004 and 2009, about 66 per cent of the cases that underwent conciliation were able to reach amicable settlement. UN وتمكنت اللجنة بين عامي 2004 و2009، من الوصول إلى تسوية ودية في حوالي 66 في المائة من الحالات التي خضعت للمصالحة.
    More than 80 per cent of the cases reviewed by the Committee and the Board are related to peacekeeping missions. UN ويتصل أكثر من 80 في المائة من الحالات التي تستعرضها اللجنة والمجلس ببعثات حفظ السلام.
    Over 80 per cent of the cases reviewed by the Committee and the Board are related to peacekeeping missions. UN ويتصل أكثر من 80 في المائة من الحالات التي تستعرضها اللجنة والمجلس ببعثات حفظ السلام.
    Almost 61 per cent of the cases opened in 2012 were referred by complainants. UN 56 - وما يقرب من 61 في المائة من الحالات التي فُتح باب التحقيق فيها عام 2012 هي حالات أحالها الشاكون.
    In all, 85 per cent of the cases that are discussed in the Council are in the African region, yet there is no single permanent African member on the Council. UN وعموما، فإن نسبة 85 في المائة من الحالات التي تُناقَش في المجلس هي في المنطقة الأفريقية، ومع ذلك فلا يوجد بين الأعضاء الدائمين في المجلس عضو من أفريقيا.
    The Ombudsmen for the funds and programmes reported that 80 per cent of the cases that came to their Office cited the other party in the conflict as either a senior manager or a direct supervisor. UN وأفاد أمناء المظالم في الصناديق والبرامج أن 80 في المائة من الحالات التي عرضت على مكاتبهم أشارت إلى الطرف الآخر في النزاع إما بأنه مدير كبير أو مشرف مباشر.
    Almost 30 per cent of the cases opened in 2011 were referred by management or personnel. UN 83 - وأحيل حوالي 30 في المائة من الحالات التي تم فتحها في عام 2011 من الإدارة أو الموظفين.
    For example, 60 per cent of the cases recorded in Kisangani, northern Democratic Republic of the Congo, involved victims between the ages of 11 and 17. UN وعلى سبيل المثال، تشمل ستون في المائة من الحالات التي سُجلت في كيسنجاني بشمال جمهورية الكونغو الديمقراطية ضحايا تتراوح أعمارهم بين 11 و 17 عاما.
    Eighty-one per cent of all these cases had a female as victim, and 79 per cent of the cases in which the victim was male involved boys aged under 18 years and constituted cases of child abuse. UN وكانت الضحايا في 81 في المائة من تلك الحالات من الإناث، بينما شكل الفتيان دون سن 18 سنة نسبة 79 في المائة من الحالات التي كان الضحية فيها من الذكور، واعتبرت من حالات إيذاء الأطفال.
    Thirtysix per cent of the cases surveyed had access to farm plots of various sizes, and an additional 30 per cent had at one time engaged in commerce. UN ويتمتع ما مجموعه ستة وثلاثون في المائة من الحالات التي شملها الاستقصاء بأراض زراعية متفاوتة المساحات، وقد مارس 30 في المائة آخرون نشاطا تجاريا في وقت من الأوقات.
    It is particularly interesting that in 70 per cent of the cases in which poverty decreases there are negative trade balances, indicating a possible poverty reduction effect of increases in imports. UN ومما يثير الاهتمام بشكل خاص أن هناك موازين تجارية سلبية في ٧٠ في المائة من الحالات التي يشهد فيها انخفاض في مستوى الفقر، مما يدل على أن الحد من الفقر قد يكون رهنا بتحقيق زيادة في اﻹيرادات.
    It noted, however, that these figures do not reflect the fact that an estimated 50 per cent of cases are unreported. UN ولكن هذه الأرقام لا تشمل نحو 50 في المائة من الحالات التي ظلت قيد الكتمان.
    Heroin is now commonly injected in most countries in the region, with injection accounting for over 90 per cent of cases treated in Bulgaria and Slovenia. UN ويشيع الآن تعاطي الهيروين بالحقن في معظم بلدان المنطقة، ويشكّل الحقن أكثر من 90 في المائة من الحالات التي تعالج في بلغاريا وسلوفينيا.
    Approximately 90 per cent of cases investigated by the Division are located away from Headquarters. UN ويقع ما يقرب من 90 في المائة من الحالات التي حققت فيها الشعبة بعيدا عن المقر.
    84. Five per cent of the issues brought to the attention of the Office were related to organizational, leadership and management matters, representing 8 per cent of cases in UNHCR, 8 per cent in the funds and programmes and 4 per cent in the Secretariat. UN 84 - كان خمسة في المائة من الحالات التي عرضت على المكتب يتعلق بالمسائل التنظيمية والقيادية والإدارية، وتمثل هذه 8 في المائة من الحالات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، و 8 في المائة في الصناديق والبرامج، و 4 في المائة في الأمانة العامة.
    Over 70 per cent of all cases closed had a resolution that was satisfactory to the staff member concerned. UN وفيما يربو على 70 في المائة من الحالات التي أغلقت تم التوصل إلى حل كان مُرضيا للموظف المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus