"المائة من مبلغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • cent of the amount
        
    • cent of the USD
        
    • cent of USD
        
    • cent of the sum of
        
    • cent of the level of
        
    • cent from the amount of
        
    The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. UN ويبلغ الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للفلاحين المزارعين 85 في المائة من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    Thus, the Organization's actual legal liability for claims resolved by the Division was 33.9 per cent of the amount originally claimed. UN وبذلك تشكل المسؤولية القانونية الفعلية للمنظمة عن المطالبات التي سوتها الشعبة 33 في المائة من مبلغ المطالبات الأصلية.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for the financial period 2013 and 2014, to transfer between appropriation sections of the budget of the Authority up to 20 per cent of the amount in each section; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام عن الفترة المالية لعامي 2013 و 2014 بأن ينقل فيما بين أبواب اعتمادات ميزانية السلطة نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Accordingly, 67.767 per cent of the USD 100 million provided to offset the costs claimed by the MOF, which is USD 67,767,000, is the amount that should, in the Panel's view, be deducted from the amount recommended for the MOF. UN ولذلك، فإن 67.767 في المائة من مبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المقدم للتعويض عن التكاليف التي تطالب بها وزارة المالية، أي 000 767 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة، هو المبلغ الذي يرى الفريق أنه ينبغي خصمه من المبلغ الموصى بدفعه لوزارة المالية.
    It is payable at the rate of 100 per cent of remuneration for women workers, and for other groups of insured persons, at the rate of 100 per cent of the amount on which social insurance contribution was paid. UN وتدفع اعانة اﻷمومة بنسبة ٠٠١ في المائة من أجر العاملة. أما بالنسبة للفئات اﻷخرى من اﻷشخاص المشمولين بالتأمين، فهي اعانة تدفع بنسبة ٠٠١ في المائة من مبلغ المساهمة المدفوعة في التأمين الاجتماعي.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for 2011 and 2012, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN تأذن أيضا للأمين العام، في كل من عامي 2011 و 2012، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Claims arising out of peacekeeping operations totalling over $10.1 million were resolved, with the actual settlement amount of $2.7 million representing 27 per cent of the amount claimed UN تمت تسوية مطالبات ناجمة عن عمليات حفظ السلام بلغ مجموعها أكثر من 10.1 مليون دولار وبلغت المدفوعات الفعلية للتسوية 2.7 مليون دولار تمثل نسبة 27 في المائة من مبلغ المطالبة
    In July, KEK collected 86 per cent of the amount billed, or around Euro8.7 million, an increase of 29 per cent over July 2006, when Euro6.7 million was collected. UN وفي تموز/يوليه، حصّلت شركة كهرباء كوسوفو 86 في المائة من مبلغ الفواتير، أو حوالي 8.7 مليون يورو، مما يشكل زيادة قدرها 29 في المائة بالمقارنة مع تموز/يوليه 2006، حيث تم تحصيل 6.7 مليون يورو.
    Option 1: No more than x per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses. UN (ب) الخيار 1: لا يستخدم أكثر من س في المائة من مبلغ النصيب من العوائد لتغطية النفقات الإدارية.
    Option 2: Ten per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses; 20 per cent shall be provided to the adaptation fund; and 30 per cent shall be provided to the host Party of the project activity to assist it in achieving its sustainable development objectives. UN الخيار 2: تستخدم نسبة عشرة في المائة من مبلغ الحصة من العائدات لتغطية النفقات الإدارية؛ وتقدم نسبة 20 في المائة إلى صندوق التكيف؛ ونسبة 30 في المائة إلى الطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته على تحقيق أهدافه في التنمية المستدامة.
    (c) Option 1: No more than __ per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses. UN (ج) الخيار 1: تستخدم نسبة لا تزيد على ـــ في المائة من مبلغ الحصة من العائدات لتغطية المصروفات الإدارية.
    Option 2: Ten per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses; 20 per cent shall be provided to the adaptation fund; and 30 per cent shall be provided to the host Party of the project activity to assist it in achieving its sustainable development objectives. UN الخيار 2 : تستخدم نسبة 10 في المائة من مبلغ حصة العائدات في تغطية المصروفات الإدارية ؛ وتقدم نسبة 20 في المائة إلى الطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته في تحقيق أهدافه في التنمية المستدامة .
    5. Decides that, for each year, 2003 and 2004, the Secretary-General is authorized to transfer between appropriation sections up to 30 per cent of the amount in each section; UN 5 - تقرر أن تأذن للأمين العام، لكل من عام 2003 وعام 2004، أن ينقل فيما بين أجزاء الاعتمادات نسبة تصل إلى 30 في المائة من مبلغ كل جزء؛
    " 5. Decides that, for each year, 2003 and 2004, the Secretary-General is authorized to transfer between appropriation sections up to 30 per cent of the amount in each section; UN " 5 - تقرر أن تأذن للأمين العام، لكل من عام 2003 وعام 2004، أن ينقل فيما بين أجزاء الاعتمادات نسبة تصل إلى 30 في المائة من مبلغ كل جزء؛
    6. Decides that, for each year, 2009 and 2010, the Secretary-General is authorized to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام، في كل من عامي 2009 و 2010، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    4. Also authorizes the Secretary-General, for each year of the financial period 2015-2016, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Accordingly, in the Panel's view, 17.734 per cent of the USD 500 million provided to offset the costs claimed by the MOD, which amounts to USD 88,670,000, is the amount that should be deducted from the amount recommended for the MOD. UN ولذلك، يرى الفريق أن نسبة 17.734 في المائة من مبلغ 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المقدم للتعويض عن التكاليف التي تطالب بها وزارة الدفاع، والذي يصل إلى 000 670 88 دولار من دولارات الولايات المتحدة، هو المبلغ الذي ينبغي خصمه من المبلغ الموصى بدفعه لوزارة الدفاع.
    Fifteen per cent of USD 269,050 equals USD 40,358, not USD 40,200. UN ونسبة ١5 في المائة من مبلغ ٠5٠ ٢69 دولاراً تساوي ٣58 4٠ دولاراً، لا ٢٠٠ 4٠ دولار.
    Budgeted monthly contributions were calculated as the sum of overheads, calculated at 35 per cent of monthly salary cost, plus profit at 10 per cent of the sum of monthly salary and overheads. UN وتم حساب المساهمات الشهرية المرصودة في الميزانية على أنها مبلغ النفقات العامة، محسوباً على أساس 35 في المائة من تكلفة الرواتب الشهرية، زائداً الأرباح على 10 في المائة من مبلغ الرواتب والنفقات العامة الشهرية.
    Accordingly, a technical rollover of 50 per cent of the level of projected expenditures during 2014 is proposed for the period from 1 January to 30 June 2015 for UNAMA and UNSMIL. UN وبناء على ذلك، يُقترح اعتماد تجديد إجرائي لما نسبته 50 في المائة من مبلغ النفقات المتوقعة في عام 2014 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وذلك للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    The total amount of $55 million provided for start-up costs in the former Yugoslav Republic of Macedonia and in Bosnia and Herzegovina represented a reduction of 30.5 per cent from the amount of $79.1 million contained in the original cost estimates. UN ٢٧ - ومثل المبلغ الاجمالي البالغ ٥٥ مليون دولار المقدمة من أجل تكاليف التشغيل في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك انخفاضا يبلغ ٣٠,٥ في المائة من مبلغ ٧٩,١ مليون دولار الوارد في تقديرات التكاليف اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus