"المادة ذاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • same article
        
    • article itself
        
    • same rule
        
    • therapies
        
    • same section
        
    • same material
        
    • same stuff
        
    The same article stipulates that each child has a right to possess no more than two given names. UN وتنص المادة ذاتها على أنه لا يحق لكل طفل أن يكون له أكثر من اسمين أولين.
    This is inappropriate considering that the same article expressly requires a recommendation from the Council for their appointments. UN ولا يصح هذا لأن المادة ذاتها تشترط توصية من غير توصية المجلس القضائي لتعيين رئيس المحكمة العليا ونائبه.
    The same article proclaims the equality of men and women. UN وتعلن المادة ذاتها المساواة بين الرجل والمرأة.
    In his view, the only question was whether the reference to risk should be included in the article itself or in the commentary. UN ورأى أن السؤال الوحيد هو السؤال عما إذا كان ينبغي إدراج الإشارة إلى المجازفة في المادة ذاتها أو في التعليق عليها.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the session. UN وتقضي المادة ذاتها بأن يعمل الرئيس ونوَّابه والمقرِّر أعضاء لمكتب الدورة.
    The same article should mention the aim or purpose of diplomatic protection. UN وينبغي أن تذكر المادة ذاتها الهدف من الحماية الدبلوماسية أو الغرض منها.
    The same article stipulates that the Procurator for the Protection of Human Rights will have the following powers: UN وتنص المادة ذاتها على أن يكون للوكيل العام المعني بحقوق الإنسان الصلاحيات التالية:
    This rule is contained at present in paragraph (9) of the same article of the Labour Code. UN وهذه القاعدة واردة حاليا في الفقرة 9 من المادة ذاتها بقانون العمل.
    In paragraph 3 of the same article are listed fundamental rights and freedoms enjoyed by all persons in BiH, and, among others the following have been guaranteed by the Constitution: UN وترد في الفقرة 3 من المادة ذاتها قائمة بالحقوق والحريات الأساسية التي يتمتع بها جميع الأشخاص في البوسنة والهرسك، وقد كفل الدستور الآتي في جملة أمور أخرى:
    Paragraph 5 of the same article, of the Constitution, stipulates the right of the employees to further defining of their status by law and collective agreements. UN وتنص الفقرة 5 من المادة ذاتها من الدستور، على حق الموظفين في تحديد مركزهم بصورة أوضح موجب القانون والاتفاقات الجماعية.
    The last paragraph of the same article calls on the State to protect, foster and strengthen the family. UN وتطالب الفقرة الأخيرة من المادة ذاتها الدولة بأن تحمي الأسرة وتدعمها وتعزز من مكانتها.
    The same article also establishes sanctions in cases where violence or intimidation are exercised against a person's relatives for the purposes of revenge or reprisals. UN وتنص المادة ذاتها أيضا على عقوبات في حالة استعمال العنف أو الترهيب ضد أسرة الشخص على سبيل الثأر أو الانتقام.
    177. According to the same article, no one may be subjected to torture or to any kind of inhuman or degrading punishment or treatment. UN 177- وتنص المادة ذاتها على عدم جواز إخضاع أي أحد للتعذيب أو لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    By the same article, censorship is forbidden and journalists are granted freedom to report and the right of access to information. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.
    By the same article, censorship is forbidden and journalists are granted freedom to report and the right of access to information. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.
    The reference to the principle of equitable and reasonable use in the same article was also appropriate, as it implied that the obligation not to cause significant harm was subordinate to that principle. UN وقال إن اﻹشارة إلى مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في المادة ذاتها إشارة ملائمة أيضا، حيث أنها تعني ضمنا أن الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم هو التزام ثانوي بالنسبة لذلك المبدأ.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, while proclaiming the freedom of religion or belief in article 18, stipulates in paragraph 3 of the same article that: UN فالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يعلن حرية الدين أو المعتقد في مادته ٨١، ينص في الفقرة ٣ من المادة ذاتها على مايلي:
    That was made very plain in paragraphs 183 and 184 of his report, although it could perhaps be made clearer in the article itself. UN وقد أوضح المقرر الخاص ذلك تماما في الفقرتين 183 و184 من تقريره، مع أنه ربما كان يمكن زيادة توضيحه في المادة ذاتها.
    Its relevance to article 4 is noted in the article itself. UN وعلاقته بالمادة 4 مشار إليها في المادة ذاتها.
    These two points expressed in the same rule tell us that the deferment of the election was a substantive issue requiring consensus, but not requiring a formal amendment to the Convention in accordance with its article 312. UN ومما تفيده لنا هاتان النقطتان المعبر عنهما في المادة ذاتها أن تأجيل الانتخاب مسألة جوهرية تستوجب توافقا في الآراء ، لكنها لا تقتضي إجراء تعديل رسمي على الاتفاقية وفقا لمادتها 312.
    The same section also prohibits the direct or indirect payment or attempt thereof, to or for the benefit of the Taliban or any undertaking owned or controlled, directly or indirectly by the Taliban. UN كما تحظر المادة ذاتها دفع الأموال بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو محاولة ذلك إلى الطالبان أو لمنفعتها أو إلى أي مشروع أو تتحكم فيه الطالبان بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Repetition of the same material in each annual report is a persuasive reason not to look too closely at a report which seems all too familiar. UN فتكرار المادة ذاتها في كل تقرير سنوي ادعى إلى صرف القارئ عن التمعن في تقرير يبدو مألوفاً جداً.
    This is the same stuff we saw at the factory. Open Subtitles هذه هي المادة ذاتها التي رأيناها في المصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus