"المادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and social
        
    • material and social
        
    In addition, it required Governments to provide the physical and social infrastructure necessary for efficient industrialization. UN ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الحكومات الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية اللازمة لكفاءة التصنيع.
    Investments in physical and social infrastructure would also help to provide the necessary conditions for private investment. UN وتساعد الاستثمارات في البنية الأساسية المادية والاجتماعية أيضا في توفير الظروف اللازمة للاستثمار الخاص.
    Revenues must be used wisely to help the poor, and to make sound investments in physical and social infrastructure for all. UN إذ يجب توخي الحكمة في استخدام الإيرادات لمساعدة الفقراء، وللاستثمار بصورة سليمة في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية لصالح الجميع.
    Now we are gradually turning to assistance in reconstruction and rebuilding of both physical and social infrastructure. UN ونتحول اﻵن بشكل تدريجي إلى تقديم المساعدة في مجالي التعمير وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية.
    Two types of assistance — material and social — would be provided. UN وبغية تحقيق ذلك، تقرر تقديم نوعين من المساعدة: المادية والاجتماعية.
    While private investment was important, the requisite physical and social infrastructure must be developed first. UN وفي حين أن الاستثمار الخاص مهم، يجب أولا تطوير الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية الضرورية.
    Lachin town's physical and social infrastructure is well developed. UN البنيـــة الأساسيـــة المادية والاجتماعية لمدينة لاتشين متطورة جدا.
    Lachin town's physical and social infrastructure is well developed. UN البنيـــة الأساسيـــة المادية والاجتماعية لمدينة لاتشين متطورة جدا.
    One of the main challenges faced in increasing access to services is overcoming physical and social barriers. UN ومن بين التحدِّيات الرئيسية التي تواجه جهود تعزيز الوصول إلى الخدمات كيفية تجاوز العقبات المادية والاجتماعية.
    It does, however, challenge the physical and social environments and the legal frameworks that have a negative impact on persons with disabilities. UN بيد أنه يعترض على البيئتين المادية والاجتماعية والأطر القانونية التي تؤثر تأثيراً سلبياً على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The physical and social infrastructures have been overstretched by excessive usage and overloading. UN وهناك ضغط يتجاوز الحد على الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية من جراء اﻹسراف في استعمالها وتحميلها بما يفوق طاقتها.
    Widespread looting, continued corruption, destruction of markets and physical and social infrastructure, and capital flight have reversed much of the progress since the signing of the Comprehensive Peace Agreement with the Sudan in 2005. UN وأدى النهب الواسع النطاق واستمرار الفساد وتدمير الأسواق والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية وهروب رؤوس الأموال إلى انتكاس كبير في التقدم المحرز منذ توقيع اتفاق السلام الشامل مع السودان في عام 2005.
    The NERP, which was launched in mid-1993, is designed to function as a multisectoral operation focused on emergency repairs and the rehabilitation of physical and social infrastructure. UN والبرنامج الوطني للتعمير الطارئ، الذي بدأ في منتصف عام ١٩٩٣، مصمم ليكون عملية متعددة القطاعات تركز على الاصلاحات الطارئة وعلى إعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية.
    At the same time, we are requesting the United Nations and the donor community to urgently assist Kenya with programmes for the rehabilitation of the physical and social infrastructures as well as for the restoration of the ecosystem in the region. UN ونطلب في نفس الوقت من اﻷمم المتحدة والجهات المانحة أن تساعد كينيا ببرامج لاصلاح الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية وتجديد النظام اﻷيكولوجي في المنطقة.
    National efforts to cope with the demands on Kenya's physical and social infrastructure had proved futile. UN وإنه تبين أن الجهود الوطنية المبذولة للتصدي لضغوط الطلبات على البنية الهيكلية المادية والاجتماعية لكينيا هي جهود لا طائل تحتها.
    The result was a deterioration in income, income distribution, employment, health, education, child mortality and physical and social infrastructure. UN وكانت النتيجة هي تردي اﻷوضاع فيما يتعلق بمستوى الدخل، وتوزيع الدخل، والعمالة، والصحة، والتعليم، ووفيات اﻷطفال، والهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية.
    It seeks to enable the maximum possible self-sufficiency and function for the individual concerned, and may involve adjustments to the person's physical and social environment. UN والهدف من إعادة التأهيل هو تمكين الشخص المعني من بلوغ أقصى قدر ممكن من الاعتماد على الذات وأداء العمل، وقد تشمل إجراءات لتكييف بيئة الشخص المادية والاجتماعية.
    The concentration of people, assets and industrial facilities can lead to greater disaster impacts and requires a deeper knowledge of the physical and social structure of cities and their culture. UN ويمكن أن تؤدي تجمعات السكان والممتلكات والمرافق الصناعية إلى تفاقم آثار الكوارث ويتطلب معرفة أعمق بالبنية المادية والاجتماعية للمدن وثقافاتها.
    The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد هدد اﻹنسان ككائن حـي، وهدد حقوقه التي لا تمس في الحياة والصحة، وهدد البيئة بوصفها أساس التنمية المادية والاجتماعية بكاملها.
    The State protects and encourages marriage and endeavours to remove material and social impediments thereto. It protects mothers and children. UN تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه، وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوقه، وتحمي الأمومة والطفولة.
    We fully support the victims of terrorism, as well as the international efforts to provide them with material and social assistance. UN نعرب عن مساندتنا الكاملة لضحايا الإرهاب، ونشجع الجهود الدولية المبذولة من أجل توفير المساعدة المادية والاجتماعية لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus