It also destroyed physical and economic infrastructure and impeded sustainable development. | UN | كما أنه يدمر البنية الأساسية المادية والاقتصادية ويعوق التنمية المستدامة. |
The food crisis also reflects failure of national and international policies to ensure physical and economic access to food for all. | UN | كما تنمّ هذه الأزمة عن فشل السياسات الوطنية والدولية في أن تكفل للجميع الإمكانية المادية والاقتصادية للحصول على الأغذية. |
As a result, the real estate currently administered by the United Nations is quite extensive in physical and economic terms. | UN | نتيجة ذلك، إن العقارات التي تديرها الأمم المتحدة في الوقت الراهن جد هامة من الناحيتين المادية والاقتصادية. |
As such, we are extremely vulnerable to physical and economic shocks. | UN | ولذلك، فإننا معرضون بشدة للصدمات المادية والاقتصادية. |
This made it possible to mobilize material and economic resources which will help to enhance allround care for victims. | UN | وهذا هو الذي يسّر تعبئة الموارد المادية والاقتصادية التي تساعد في تعزيز رعاية الضحايا في كل مكان. |
Furthermore, the victims of terrorism are all too often people who lack the resources necessary to recover easily from the physical and economic consequences of the attack. | UN | علاوة على ذلك، فإن ضحايا الإرهاب في أحيان كثيرة جدا، هم أشخاص يفتقرون إلى الموارد اللازمة للتعافي بسهولة من العواقب المادية والاقتصادية المترتبة على الهجوم. |
1. Non-discrimination, physical and economic accessibility | UN | 1- إتاحة التعليم دون تمييز وإتاحته من الناحيتين المادية والاقتصادية |
However, physical and economic barriers regarding access to health services continued to affect poor and rural households. | UN | بيد أن العقبات المادية والاقتصادية التي تحول دون الحصول على الخدمات الصحية لا تزال تؤثر في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية. |
30. In general, physical and economic infrastructure deficits, particularly in the financial, transport, and energy sectors, with the exception of information and communications technology (ICT), persisted. | UN | 30 - لا يزال عجز الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية قائما بصورة عامة، ولا سيما في قطاعات المالية والنقل والطاقة، باستثناء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It is important to spread the benefits of urbanization to all parts of the national territory, including access to physical and economic infrastructure and services. | UN | ومن الضروري مد مزايا الحضرنة إلى جميع أرجاء الأراضي الوطنية، بما في ذلك الوصول إلى الخدمات والبنية الأساسية المادية والاقتصادية. |
Strengthened physical and economic communications, reinforced educational infrastructure and improved services in rural areas also stimulate investment, increase productivity and even generate non-farm employment. | UN | كما يؤدي تدعيم الاتصالات المادية والاقتصادية وتقوية البنية الأساسية التعليمية وتحسين الخدمات في المناطق الريفية إلى تشجيع الاستثمار، وزيادة الإنتاجية إلى جانب توليد العمالة غير الزراعية. |
Our survival as a region is intimately interwoven with our environment, and our physical and economic limitations should not be further burdened by the transshipment of hazardous waste through our waterways. | UN | إن بقاءنا كمنطقة يرتبط ارتباطا لا تنفصم عراه ببيئتنا؛ والقيود المادية والاقتصادية التي نعانيها لا يجوز أن تزداد وطأة بالمرور العابر لشحنات النفايات الخطرة خلال ممراتنا المائية. |
Efforts could also be made to develop physical and economic infrastructure and human capital in order to attract and absorb foreign investment flows. | UN | ويمكن بذل جهود أيضا لتطوير الهياكل اﻷساسية المادية والاقتصادية ورأس المال البشري بغية اجتذاب وامتصاص تدفقات الاستثمار اﻷجنبي. |
The draft resolution correctly notes that the Caribbean region is extremely vulnerable to the physical and economic impacts of tropical storms and hurricanes. | UN | إن مشروع القرار يلاحظ على نحو صائب أن منطقة البحر الكاريبي بالغة الضعف أمام الآثار المادية والاقتصادية الناجمة من العواصف المدارية والأعاصير. |
It is expected that, by the end of the project, an institution to deal with emergencies and accidents will have been created, as well as tools and plans to guide future physical and economic development. | UN | ومع انتهاء المشروع، من المتوقع إنشاء مؤسسة لمواجهة حالات الطوارئ والحوادث وكذلك استحداث أدوات وخطط لقيادة جهود التنمية المادية والاقتصادية في المستقبل. |
Estimate the potential physical and economic impacts of key climate risk factors; | UN | - تقدير الآثار المادية والاقتصادية المحتملة لعوامل مخاطر المناخ الرئيسية؛ |
The principal compact is with the people of Afghanistan and will be based on a continuing commitment to ensuring the physical and economic security of Afghans, providing good governance and ensuring the rule of law, and encouraging economic development. | UN | سيكون العهد الأساسي مع الشعب الأفغاني وسيقوم على أساس الالتزام المستمر بكفالة السلامة المادية والاقتصادية للأفغان، وإرساء الحكم الرشيد، وكفالة سيادة القانون، وتشجيع التنمية الاقتصادية. |
Advancing sustainable development, building resilience to physical and economic shocks, and strengthening institutions are vital to confronting the impact of climate change and promoting peace and security. | UN | إن تعزيز التنمية المستدامة وبناء القدرة على مقاومة الصدمات المادية والاقتصادية وتعزيز المؤسسات أمور حيوية لمواجهة آثار تغير المناخ وتعزيز السلم والأمن. |
Limited resources and the lack of material and economic assets | UN | محدودية الموارد وشحة الإمكانيات المادية والاقتصادية. |
viii) Promoting material and economic assistance to the families of people living with HIV/AIDS. | UN | `8` تعزيز المساعدة المادية والاقتصادية لأسر الأشخاص المصابين بفيروس الإيدز ومرض الإيدز. |
It is high time to tackle this question and to seek solutions to the material and economic effects of this kind of weapon. | UN | ولقد آن اﻷوان لمعالجة هذه المسألة وللسعي الى التماس حلول لﻵثار المادية والاقتصادية المترتبة على هــذا النوع من اﻷسلحة. |
It was aimed at spreading education at the steady pace set by the Action Plans by making educational services more accessible both physically and economically. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى انتشار التعليم بالوتيرة المنتظمة المحددة في خطط العمل عن طريق زيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات التعليمية من الناحيتين المادية والاقتصادية. |