"المادية والبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • material and human
        
    • physical and human
        
    • human and material
        
    • financial and human
        
    • human and financial
        
    This has led to bloody violence, which has consumed the material and human resources that have characterized a vibrant Africa. UN هدف التنمية واللجوء الى العنف الدموي الذي استنزف كافة المقومات المادية والبشرية التي تميزت بها هذه القارة الفتية.
    Such measures aim to expedite the funding process, better align requirements for mission start-ups and expansion and enable the rapid deployment of material and human resources to the field. UN وتهدف هذه التدابير إلى التعجيل بعملية التمويل وإلى إتاحة النشر السريع للموارد المادية والبشرية في الميدان.
    It also facilitates the optimum use of material and human resources. UN وييسر المكتب أيضا الاستخدام الأمثل للموارد المادية والبشرية.
    The physical and human constraints on the prosecutors' offices in Bururi and Makamba are slowing the processing of cases enormously. UN وتؤدي الصعوبات المادية والبشرية التي تواجهها النيابة العامة في كل من بوروري وماكامبا إلى تأخير شديد في معالجة الملفات.
    Such projects heavily feature physical and human resource inputs. UN وتتضمن هذه المشاريع مدخلا كبيرا من الموارد المادية والبشرية.
    We would like to underline the importance of supporting that office with the human and material resources needed to achieve its objective. UN ونؤكد على ضرورة دعم هذا المكتب بالموارد المادية والبشرية اللازمة لتحقيق تلك الغاية.
    To date, forensic medicine has experienced difficulties, owing to lack of material and human resources. UN ولا يزال الطب الشرعي حتى اليوم يواجه مصاعب بسبب الافتقار إلى الموارد المادية والبشرية.
    The Tanzanian authorities did everything in their power to ensure security, but in the light of the means available to the country, the material and human resources it could devote to that task were unfortunately insufficient. UN وتبذل السلطات التنزانية كل ما في وسعها من أجل توفير اﻷمن، لكن نظرا إلى موارد البلد المحدودة، فإن الامكانيات المادية والبشرية التي يمكن أن تسخرها للقيام بهذه المهمة غير كافية مع اﻷسف.
    Recalling all Islamic resolutions which condemned the said aggression and confirmed the right of Libya to receive just reparations for the material and human losses resulting from that aggression, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات اﻹسلامية التي أدانت العدوان المذكور، وأكدت حق ليبيا في الحصول على تعويضات عادلة عن الخسائر المادية والبشرية الناجمة عن ذلك العدوان،
    She questioned the effectiveness of the family commissions, which lacked sufficient material and human resources and were not systematically monitored. UN وتساءلت عن فعالية لجان الأسرة، التي تفتقر إلى الموارد المادية والبشرية الكافية والتي لا يتم رصدها بانتظام.
    Those requests arose from a historic claim against the colonialist countries to compensation for the material and human damage of colonialism. UN وذكر أن هذه الطلبات نابعة من مطلب تاريخي في مواجهة البلدان المستعمرة بالتعويض عن الأضرار المادية والبشرية للاستعمار.
    One of the project components is dedicated to strengthening the capacities and material and human resources of the Employment Bureau and of the Employment Centres. UN وأحد مكونات المشروع مكرس لتعزيز القدرات والموارد المادية والبشرية لمكتب العمل ومراكز العمالة.
    The Committee had a backlog of 151 complaints pending review, owing essentially to a lack of material and human resources. UN ولدى اللجنة 151 شكوى متأخرة في انتظار الاستعراض، ويرجع ذلك أساسيا إلى الافتقار إلى الموارد المادية والبشرية.
    (i) Provide the Commission with the material and human resources that it needs in order to function; UN تزويد اللجنة بالموارد المادية والبشرية اللازمة لاشتغالها؛
    :: Standardized funding model: modifying mission financing arrangements to expedite the timely deployment of material and human resources to missions UN :: نموذج التمويل الموحد: تعديل ترتيبات تمويل البعثات للتعجيل بتوفير الموارد المادية والبشرية اللازمة للبعثات في الوقت المناسب
    The shortage of material and human resources in reception centres for children who are returned to Yemen and in other relevant institutions UN ضعف الإمكانات المادية والبشرية في مراكز الاستقبال للأطفال المعاد ترحيلهم وكذا لدى الجهات العاملة الأخرى؛
    In developing countries, that should mobilize physical and human investment and the creation of good-quality jobs. UN وفي البلدان النامية، من شأن ذلك حشد الاستثمارات المادية والبشرية وإيجاد وظائف جيدة.
    The justice system continues, however, to be severely lacking in both physical and human resources, which is hampering its development. UN بيد أن نظام العدالة لا يزال يعاني بشدة من قلة الموارد المادية والبشرية مما يقوض تطوره.
    The preceding chapter has highlighted important aspects of the endowment of physical and human resources in the broad context of the Palestinian economy. UN أبرز الفصل السابق الجوانب الهامة للموارد المادية والبشرية في السياق اﻷوسع للاقتصاد الفلسطيني.
    Thus, for centuries the African continent witnessed the exploitation and pillage of its physical and human resources. UN وهكذا استغلت ونهبت الموارد المادية والبشرية للقارة اﻷفريقية طوال عدة قرون.
    Providing necessary human and material resources to the front and preventing disturbance of the rear were the only things that mattered. UN كان هدف هذه القوانين موجها لتغطية حاجات الجبهة المادية والبشرية وعدم إرهاق المؤخرة وحدهما.
    Some participants observed that what needed to be increased was not the number of Committee members but the financial and human resources available to the Committee. UN وبيَّن البعض أنه ليس من الضروري زيادة عدد أعضاء اللجنة بقدر ما هو ضروري زيادة الإمكانات المادية والبشرية المتاحة لها.
    The most common problems are overcrowding, scarcity of food, poor sanitary conditions and inadequate material, human and financial resources. UN وأكثر المشاكل شيوعاً هي اكتظاظ السجون، وقلة الأغذية، وسوء الظروف الصحية، وعدم كفاية الموارد المادية والبشرية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus