The commitment to solutions has been demonstrated not only by Governments, but also by the international diamond industry and by civil society organizations. | UN | ولم تُبد الحكومات وحدها الالتزام بإيجاد حل ولكن أيضا صناعة الماس الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Gold Land; Lindi Oro; international diamond Laboratories. | UN | القطاع الخاص غولد لاند وليندي أورو ومختبرات الماس الدولية |
Meanwhile, the Kimberley Process implemented relevant mechanisms to ensure that the diamonds from the Central African Republic do not enter the international diamond trade. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت عملية كيمبرلي آليات ذات صلة للتأكد من عدم دخول الماس القادم من جمهورية أفريقيا الوسطى في تجارة الماس الدولية. |
The CANZ delegations note the danger of these exports tainting international diamond markets both within and outside of the control of the Kimberley Process. | UN | وتلاحظ وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا خطورة أن تشوب عمليات التصدير هذه أسواق الماس الدولية هذه سواء كانت داخل أو خارج نطاق رقابة عملية كيمبرلي. |
The ban on the exportation of Liberian diamonds also remains in full force and effect both in Liberia and worldwide by virtue of a public notice served on all participants in the international diamond industry, including the High Diamond Council. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على تصدير الماس الليبري منفذا وساريا بالكامل في ليبريا وفي أرجاء العالم بموجب إشعار عام قدم إلى جميع المشاركين في صناعة الماس الدولية بما في ذلك المجلس العالي للماس. |
The long-term agreements involve the Namibian Diamond Corporation (NAMBEB), an equal partnership between the Namibian Government and De Beers, and are expected to secure the future of Namibia's diamond industry in an increasingly competitive international diamond market. | UN | وتشترك في هذه الاتفاقات الطويلة الأجل مؤسسة الماس الناميبية، التي تتناصفها الحكومة الناميبية وشركة دوبيرز، والتي ينتظر أن تكفل مستقبل صناعة الماس الناميبية وسط تزايد المنافسة في سوق الماس الدولية. |
The international diamond industry has called for each rough diamond importing country to prohibit the import of rough diamonds unless they have been certified by an accredited authority in the exporting country. | UN | ودعت صناعة الماس الدولية أن يحظر كل بلد مستورد للماس الخام استيراد هذا النوع من الماس ما لم تُجِز ذلك سلطة مفوضة في البلد المصدر. |
60. Authorities in neighbouring Member States claim that international diamond centres are equipped and resourced to comply with the sanctions regime. | UN | 60 - وتدعي سلطات الدول الأعضاء المجاورة أن مراكز الماس الدولية مزودة بالمعدات والموارد اللازمة للامتثال لنظام الجزاءات. |
On the embargo on diamonds, the Group stressed that rough stones continue to leave the territory of Côte d'Ivoire to reach the international diamond market, through neighbouring countries. | UN | وفيما يتعلق بالحظر على الماس، أكد الفريق أن الماس الخام ما زال يغادر أراضي كوت ديفوار إلى سوق الماس الدولية عن طريق البلدان المجاورة. |
However, in the absence of significant diamond mining operations in the country, the Group cannot dismiss the potential that Ivorian diamonds infiltrate international diamond markets through Mali. | UN | غير أنه، في غياب عمليات هامة لتعدين الماس في البلد، لا يمكن للفريق أن يستبعد احتمال تسرب الماس الإيفواري إلى أسواق الماس الدولية عبر مالي. |
Ultimately, we must not let diamonds linked to human rights abuses enter the international diamond market and place at risk an industry that is of great importance to many of our economies. | UN | في نهاية المطاف، يجب علينا ألاّ ندع الماس المرتبط بانتهاكات حقوق الإنسان يدخل أسواق الماس الدولية ويعرض للخطر الصناعة التي تمثِّل أهمية كبيرة بالنسبة للعديد من اقتصاداتنا. |
As the Kimberley Process matures, it is starting to develop greater confidence, as demonstrated by the decision at the recent Gaborone plenary meeting to start publishing its own statistics on the international diamond trade. | UN | وعملية كيمبرلي بنضوجها، بدأت تُطور قدرا أكبر من الثقة، كما اتضح من القرار الذي اتخذ في الاجتماع العام المعقود مؤخرا في غابورون، والذي نص على بدء نشر إحصاءات النظام نفسه عن تجارة الماس الدولية. |
The EU wishes to add its voice to those of other Governments, the international diamond industry and non-governmental organizations in congratulating Botswana on its achievements. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن ينضم إلى الحكومات الأخرى وصناعة الماس الدولية والمنظمات غير الحكومية في تهنئة بوتسوانا على إنجازاتها. |
286. The Group has yet to validate reports that diamonds from Côte d’Ivoire have been exported to international diamond centres through Burkina Faso. | UN | 286 - لا يزال يتعين على الفريق تأكيد التقارير التي تفيد بأن الماس الوارد من كوت ديفوار صُدِّر إلى مراكز الماس الدولية عن طريق بوركينا فاسو. |
The representative organizations of the international diamond industry agreed to draw the urgent attention of their members to the ongoing illicit production of diamonds in Côte d'Ivoire, and to ensure that they cooperate fully in preventing conflict diamonds produced in Côte d'Ivoire from entering into the legitimate trade. | UN | واتفقت المنظمات التي تمثل صناعة الماس الدولية على توجيه اهتمام أعضائها بصورة عاجلة إلى استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في كوت ديفوار، وعلى كفالة تعاون هؤلاء الأعضاء تعاونا كاملا في منع دخول الماس المموّل للصراع المنتج من كوت ديفوار في دوائر التجارة المشروعة. |
The representative organizations of the international diamond industry agreed to draw the urgent attention of their members to the ongoing illicit production of diamonds in Côte d'Ivoire, and to ensure that they cooperate fully in preventing conflict diamonds produced in Côte d'Ivoire from entering into the legitimate trade. | UN | واتفقت المنظمات الممثلة لصناعة الماس الدولية على توجيه اهتمام أعضائها بصورة عاجلة إلى الإنتاج غير المشروع للماس الذي ما زالت تشهده كوت ديفوار، وعلى كفالة تعاون هؤلاء الأعضاء تعاونا كاملا في منع دخول الماس المموّل للصراع الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة. |
Russia's professional, transparent and inclusive approach as Chair has enabled the Process to consolidate its successes and maintain the unity of purpose among the unique coalition of Governments, the international diamond industry and non-governmental organizations that has enabled the Process to move forward. | UN | وقد مكن النهج المهني والمتسم بالشفافية والشامل الذي اتبعته روسيا العملية من توطيد نجاحها والإبقاء على وحدة الهدف بين التحالف الفريد للحكومات وصناعة الماس الدولية والمنظمات غير الحكومية التي مكنت العملية من المضي قدما. |
293. The Group continued to receive reports that diamonds from Côte d’Ivoire have been, and continue to be, exported to international diamond centres through Burkina Faso. | UN | 293 - وواصل الفريق تلقي تقارير تفيد بأن الماس المستخرج من كوت ديفوار قد صُدِّر، وما زال يصدر، إلى مراكز الماس الدولية عن طريق بوركينا فاسو. |
The Chairman welcomes such commitments and looks forward to receiving concrete suggestions and proposals from De Beers and other international diamond companies that would result in resolution 1173 (1998) being implemented more effectively. | UN | ويرحب الرئيس بهذا الالتزام ويتطلع إلى أن يتلقى أفكارا ومقترحات عملية من دي بيرس وشركات الماس الدولية اﻷخرى، تؤدي إلى تنفيذ القرار ١١٧٣ )١٩٩٨( بصورة أكثر فعالية. |
24. During its field work in Côte d'Ivoire during the first half of 2007, the Group observed sustained and well-organized diamond mining activities in the north of the country, which led it to conclude that rough diamonds from Côte d'Ivoire continued to be smuggled to neighbouring States, from where they enter the international diamond market. | UN | 24 - ولاحظ الفريق، خلال أعماله الميدانية في كوت ديفوار في النصف الأول من عام 2007، استمرار القيام بأنشطة منظمة تنظيما جيدا للتنقيب عن الماس في شمال البلد، وهو ما دفعه إلى الاعتقاد بأن الماس الخام لا يزال يُهرب من كوت ديفوار إلى الدول المجاورة ومنها إلى أسواق الماس الدولية. |