"المالية الدولية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international financial
        
    • of international financial
        
    These oligarchies consist of a coalition of powerful industrialized States and the international financial institutions they control. UN وحكم القلة هذا مؤلف من دول صناعية قوية ومن المؤسسات المالية الدولية التي تسيطر عليها.
    Iceland firmly supports the reforms under way within the international financial institutions that aim to achieve more equitable representation and provide more flexible instruments for countries in need. UN وتؤيد أيسلندا بقوة الإصلاحات الجارية في المؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى بلوغ تمثيل أكثر إنصافاً وتوفير المزيد من الأدوات المرنة للبلدان التي بحاجة إليها.
    His Government welcomed the international financial assistance which had been provided -- $10 million -- but pointed out that it needed to be increased, and had for its part allocated $230 million for that purpose. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالمساعدات المالية الدولية التي قدمت إليها، وهي 10 ملايين دولار، ولكنه أشار إلى ضرورة زيادة هذه المساعدات، وأن حكومته خصصت، من جهتها، 230 ملون دولار لهذا الغرض.
    Therefore, we strongly recommend that UNCTAD stand for the democratic transformation of international financial institutions which have impacted negatively on national economic sovereignty under the guise of rescuing countries facing economic crisis. UN وبالتالي فإننا نوصي بقوة بأن يؤيد الأونكتاد التحول الديمقراطي في المؤسسات المالية الدولية التي أثرت تأثيراً سلبياً في السيادة الاقتصادية الوطنية خلف قناع انقاذ البلدان التي تواجه أزمات اقتصادية.
    Therefore, we strongly recommend that UNCTAD stand for the democratic transformation of international financial institutions which have impacted negatively on national economic sovereignty under the guise of rescuing countries facing economic crisis. UN وبالتالي فإننا نوصي بقوة بأن يؤيد الأونكتاد التحول الديمقراطي في المؤسسات المالية الدولية التي أثرت تأثيراً سلبياً في السيادة الاقتصادية الوطنية خلف قناع انقاذ البلدان التي تواجه أزمات اقتصادية.
    To that end, the exchange of ideas between the Organization and the international financial institutions that make up the Bretton Woods system must be encouraged and strengthened. UN ومن ثم ينبغي تشجيع وتعزيز تبــادل اﻷفكــار بين المنظمــة والمؤسسات المالية الدولية التي تشكل منظومة بريتون وودز.
    On the other hand, we have the international financial institutions, which control the world of finance. UN وتوجد، فـي جانب آخر، المؤسسات المالية الدولية التي تتحكم فــي عالم المال.
    49. Furthermore, the international financial crisis which had affected South-East Asia had resulted in a further reduction in the volume of such external resources. UN ٤٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، أحدثت اﻷزمة المالية الدولية التي مست جنوب شرق آسيا مزيدا من التخفيض في حجم هذه الموارد الخارجية.
    That need was reinforced by the international financial crises in the 1990s. UN وقد برزت هذه الحاجة من جديد بفعل الأزمات المالية الدولية التي شهدتها فترة التسعينات من القرن الماضي.
    The assessments could be extended to include the work of the international financial organizations that provide funding for these projects. UN ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات ليشمل عمل المنظمات المالية الدولية التي تقدم التمويل للمشاريع.
    The effects of the international financial crisis that began one year ago are spreading throughout most developed and less developed economies, and could affect the achievement of the Millennium Development Goals. UN آثار الأزمة المالية الدولية التي بدأت قبل سنة ما فتئت تنتشر في معظم الاقتصادات المتقدمة والأقل تقدما، ويمكن أن تخل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the failure of the Haitian authorities to address the concerns of the political parties and the international community has so far prevented Haiti from regaining access to the international financial assistance that has been suspended for the past three years. UN وعلاوة على ذلك فإن إخفاق سلطات هايتي في تبديد شواغل الأحزاب السياسية والمجتمع الدولي حال لحد الآن دون حصول هايتي على المساعدة المالية الدولية التي تم تعليقها على مدى السنوات الثلاث الأخيرة.
    the international financial crisis of recent years has demonstrated our ongoing vulnerability to events that we cannot control and for which we are not entirely responsible. UN ودللت اﻷزمة المالية الدولية التي شهدناها في السنوات اﻷخيرة على مدى تأثرنا المستمر باﻷحداث التي لا نستطيع السيطرة عليها والتي لسنا مسؤولين عنها بالمرة.
    In this regard, Latvia is grateful to the Nordic countries and to the international financial institutions that have assisted financially and helped to establish relevant financial mechanisms. UN وفي هذا الصدد، تشعر لاتفيا بالامتنان للبلدان النوردية وللمؤسسات المالية الدولية التي تقدم المساعدات المالية وتساعد على إنشاء اﻵليات المالية الهامة.
    In contrast, and with the currently sui generis exception of Japan, the average consumer in the developed world has not been adversely affected by the international financial crises of the last two years. UN وعلى النقيض من ذلك، وباستثناء الحالة الراهنة التي تنفرد بها اليابان، فإن المستهلك العادي في العالم المتقدم لم يتأثر تأثراً سلبياً من جراء الأزمة المالية الدولية التي حدثت خلال السنتين الأخيرتين.
    In many emerging market economies, the international financial crises of the late 1990s prompted changes in the institutional framework for economic policy. UN وفي العديد من الاقتصادات السوقية الناشئة، أدت الأزمات المالية الدولية التي حدثت في أواخر عقد التسعينات إلى حدوث تغييرات في الأطر المؤسسية للسياسات الاقتصادية.
    We highly appreciate the engagement of the United Nations system, including that of the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the international financial institutions that have continued to assist our country. UN إننا نقدر عاليا مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمؤسسات المالية الدولية التي تواصل تقديم المساعدة إلى بلدنا.
    Like many other countries, Mexico needs the support of international financial mechanisms that make it possible to develop technical and institutional capacities. UN وتحتاج المكسيك، كغيرها من البلدان، إلى دعم الآليات المالية الدولية التي تسمح بتطوير القدرات التقنية والمؤسسية.
    The Sudan faces an extremely severe economic shock at a time when it is debarred from the sources of international financial assistance that would normally be available to cushion such adversity. UN ويواجه السودان صدمة اقتصادية شديدة للغاية في وقت يُحرم فيه من مصادر المساعدة المالية الدولية التي تكون عادة متاحة لتخفيف مثل هذه الشدائد.
    Programmes of international financial institutions advancing new and renewable energy UN بـــاء - برامج المؤسسات المالية الدولية التي تعزز الطاقة الجديدة والمتجددة
    B. Programmes of international financial institutions advancing new and renewable energy UN باء - برامج المؤسسات المالية الدولية التي تعزز الطاقة الجديدة والمتجددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus