Thirdly, he would like to ask the IMF representative how the current financial situation could be best defined. | UN | ثالثا، يود أن يسأل ممثل صندوق النقد الدولي عن كيفية إمكان التعريف الأمثل للحالة المالية الراهنة. |
The current financial crisis had made addressing climate change more challenging. | UN | وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر. |
Such efforts were particularly important in light of the current financial crisis. | UN | وتنطوي هذه الجهود على أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية الراهنة. |
The sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. | UN | كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة. |
Last Monday the Nordic Foreign Ministers, in a joint statement, highlighted the threat to multilateralism caused by the present financial crisis. | UN | ويوم الاثنين الماضي أكد وزراء خارجية بلدان الشمال، في بيان مشترك، الخطر الذي يتهدد التعددية بسبب اﻷزمة المالية الراهنة. |
The Commission concluded that in the current financial situation, it could not support an increase of 25 per cent. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه ليس بوسعها في الحالة المالية الراهنة أن تؤيد زيادة بنسبة 25 في المائة. |
Such measures would help to establish a body of knowledge essential to finding a lasting solution to the current financial crisis. | UN | ومن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في إنشاء قدر من المعرفة الضرورية ﻹيجاد حل دائم لﻷزمة المالية الراهنة. |
This will pose particular challenges in coming years, given the current financial constraints. | UN | وهذا سيطرح تحدّيات في السنوات المقبلة بشكل خاص، وذلك نظرا للمعوّقات المالية الراهنة. |
(iii) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. | UN | ' 3` تشمل النفقات المؤجلة، عادةً، بنود النفقات التي لا تحمَّل على نحو ملائم على الفترة المالية الراهنة. |
The current financial crisis did not fully explain the parsimonious approach to the funding of the regular budget. | UN | فالأزمة المالية الراهنة لا تعلل بالكامل اتباع نهج التقشف في تمويل الميزانية العادية. |
It would be useful to judges, creditors and the parties concerned in cross-border insolvency proceedings, especially against the background of the current financial crisis. | UN | وسيكون مفيدا للقضاة والدائنين والأطراف المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود، لا سيما على خلفية الأزمة المالية الراهنة. |
The examination of the six chapters is undertaken against the new elements dominating the world economy, in particular the current financial crisis. | UN | وتبحث المذكرة الفصول الستة في ضوء العناصر الجديدة التي تهيمن على الاقتصاد العالمي، ولا سيما الأزمة المالية الراهنة. |
The current financial crisis has now shifted the tide. | UN | وقد انقلب الوضع في الاتجاه المعاكس بفعل الأزمة المالية الراهنة. |
(v) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. | UN | ' 5` تشمل الأعباء المؤجلة، عادةً، بنود النفقات التي لا تحمَّل على نحو ملائم على الفترة المالية الراهنة. |
In the current financial crisis, cautious analysis of all types of investment was more important than ever. | UN | وفي ظل الأزمة المالية الراهنة بات توخي الحذر في تحليل جميع أنواع الاستثمارات أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
This is all the more urgent given the current financial crisis. | UN | وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة. |
We will strive to improve key accounting standards to remedy weaknesses and deficiencies, including those exposed by the current financial crisis. | UN | وسنبذل قصارى جهودنا لتحسين المعايير المحاسبية الأساسية لمعالجة مواطن الضعف والقصور، بما فيها تلك التي كشفتها الأزمة المالية الراهنة. |
We must ensure that the current financial difficulties do not undermine the commitments of the international community and the financing of development as a whole. | UN | وعلينا أن نكفل بألا تقوض الصعوبات المالية الراهنة من ظروف المجتمع الدولي وتمويل التنمية بشكل عام. |
This is all the more urgent given the current financial crisis. | UN | وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة. |
To make a gender analysis on the impact of the widening gap and increasing poverty, as well as of the present financial crisis. | UN | :: إجراء تحليل جنساني لتأثير اتساع الفجوة وتزايد الفقر، وتأثير الأزمة المالية الراهنة. |
The ongoing financial crisis has clearly revealed weaknesses in global economic governance. | UN | إن الأزمة المالية الراهنة قد كشفت عن ضعف الإدارة الاقتصادية العالمية. |
For the purpose of implementing the law, the Government of Japan has allocated a sum equivalent to $2.33 million in the current fiscal year. | UN | وبغرض تنفيذ هذا القانون، خصصت حكومة اليابان مبلغا قدره ٢,٣٣ مليون دولار في السنة المالية الراهنة. |
Such a rule would avoid disrupting existing financial practices. | UN | ومن شأن قاعدة من هذا القبيل أن تعرقل الممارسات المالية الراهنة. |
It was the absence or inadequacy of proper RIFs that were the main causes of failures as was exemplified by the recent financial crisis. | UN | وكان عدم وجود أطر تنظيمية ومؤسسية أو عدم ملاءمتها هو السبب الرئيسي في حالات الفشل، وهذا ما كشفت عنه الأزمة المالية الراهنة. |