"المالية الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusive financial
        
    • comprehensive financial
        
    • overall financial
        
    • inclusive finance
        
    • financial inclusion
        
    It fully supported the activities of the United Nations Advisers Group on inclusive financial Sectors. UN والاتحاد يؤيد كل التأييد فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الشاملة.
    The Conference adopted the Dakar Declaration on Building inclusive financial Sectors in Africa and established a Steering Committee to support and follow up the implementation of the Dakar Conference recommendations. UN واعتمد المؤتمر إعلان داكار بشأن بناء القطاعات المالية الشاملة في أفريقيا وأنشأ لجنة توجيهية لدعم ومتابعة تنفيذ توصياته.
    inclusive financial sectors would provide poor people and micro and small enterprises with access to a broad range of financial services. UN وستزود القطاعات المالية الشاملة الناس والمشاريع المحدودة جدا والصغيرة بإمكانية الحصول على نطاق واسع من الخدمات المالية.
    As a result of the data limitation described below, the secretariat has deferred compilation of comprehensive financial tables to a subsequent report. UN ونظراً ﻷن البيانات الوارد وصفها أدناه محدودة، أرجأت اﻷمانة تجميع الجداول المالية الشاملة إلى تقرير لاحق.
    The report of the Secretary-General on advancing financial intermediation in Africa appears to be an excellent introduction to comprehensive financial reforms in that continent. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا يبدو أنه مقدمة ممتازة للاصلاحات المالية الشاملة في تلك القارة.
    Report of the Secretary-General on issues arising from the Executive Boards of United Nations funds and programmes, including their overall financial picture UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصنادق وبرامج اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صورتها المالية الشاملة
    UNCDF projects that 26 LDCs will be benefiting from UNCDF support in the area of inclusive finance by the end of 2008. UN ويتوقع الصندوق أن يستفيد 26 من أقل البلدان نموا من دعمه في مجال الخدمات المالية الشاملة بنهاية عام 2008.
    32. The UNCDF sector development approach builds the capacity of national policymakers to develop national strategies for inclusive financial sectors. UN 32 - ويبني نهج التنمية القطاعية للصندوق قدرة صانعي السياسة الوطنيين على وضع استراتيجيات وطنية للقطاعات المالية الشاملة.
    The global programme will work with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to expand inclusive financial sectors that serve the poor. UN وسيعمل البرنامج العالمي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توسيع القطاعات المالية الشاملة التي تخدم الفقراء.
    UNCDF would conduct periodic research on issues related to building inclusive financial sectors. UN وسوف يجري الصندوق بحوثا دورية بشأن القضايا المتصلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للكافة.
    The global programme will work with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) on expanding inclusive financial sectors that serve the poor. UN وسيعمل البرنامج العالمي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توسيع القطاعات المالية الشاملة التي تخدم الفقراء.
    :: At the global level, key principles have been established for building inclusive financial sectors UN على الصعيد العالمي، حُددت المبادئ الأساسية الكفيلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للجميع
    Many lessons have been learned on using aid to broaden access to inclusive financial sectors UN بــاء - استُخلصت دروس كثيرة بشأن استخدام المعونة لتوسيع نطاق الوصول إلى القطاعات المالية الشاملة
    B. Many lessons have been learned on using aid to broaden access to inclusive financial sectors UN باء - استُخلصت دروس كثيرة بشأن استخدام المعونة لتوسيع نطاق الوصول إلى القطاعات المالية الشاملة
    However, the sustainability and outreach of inclusive financial service providers remain important challenges, and incidences of the over-indebtedness of clients have become more common. UN ولكن قابلية الخدمات المالية الشاملة للاستمرار وانتشارها لا يزالان يشكلان تحديين مهمين، في حين أصبحت حالات المديونية المفرطة للزبائن أكثر شيوعاً.
    financial inclusion thus requires national public policy interventions on the supply side, mainly affecting access, and on the demand side, mainly affecting usage, as well as measures targeted at the sector as a whole, mainly influencing the impact of inclusive financial services. UN ولذا يتطلب الشمول المالي تدخلات للسياسة العامة من جانب العرض، تؤثر أساساً على إمكانية الوصول، وتدخلات من جانب الطلب، تؤثر بشكل أساسي على الاستخدام، ويتطلب كذلك تدابير تستهدف القطاع بأكمله، وتؤثر أساساً على آثار الخدمات المالية الشاملة.
    Her Government had sought to assist Indonesia’s human rights efforts in practical ways, including through comprehensive financial assistance for its National Commission, and had expanded its programme of aid, recognizing that the economic crisis had made the achievement of economic and social rights more difficult. UN وقد قالت إن حكومة استراليا سعت إلى مساندة الجهود التي تبذلها اندونيسيا من خلال وسائل عملية منها تقديم المساعدة المالية الشاملة للجنتها الوطنية، ووسعت نطاق برنامجها للمساعدة إدراكا منها لازدياد صعوبة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بسبب اﻷزمة الاقتصادية.
    It is expected that in 1994, comprehensive financial reports for the period 1990-1993 would be ready and that an audit would be conducted on financial reports for 1993. UN ومن المؤمل أن تصبح التقارير المالية الشاملة للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٣ جاهزة في عام ١٩٩٤ وأن يتم الاضطلاع بمراجعة التقارير المالية لعام ١٩٩٣.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit a new, complete and detailed proposal for the construction of the United Nations integrated compound for its consideration early in the second part of its resumed sixty-third session, with detailed comprehensive financial requirements and timelines of the different phases of its implementation. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا جديدا وكاملا ومفصلا بشأن تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل لتنظر فيه في بداية الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة، مع معلومات مفصلة عن الاحتياجات المالية الشاملة وجدول زمني واضح لمختلف مراحل تنفيذه.
    National governments have begun investing in MFP programmes, which bodes well in terms of sustainability, although overall financial sustainability remained a concern. UN وشرعت الحكومات الوطنية في الاستثمار في برامج المنصات المتعددة الوظائف، مما ينبئ بالنجاح بشكل طيب من حيث الاستدامة، وإن كانت الاستدامة المالية الشاملة لا تزال مثار قلق.
    The publication introduces the concept of inclusive finance as a continuum of financial services provided to the poor by a multiplicity of financial institutions as an integral part of the overall financial sector. UN وهذا المنشور يعرض مفهوم المالية الشاملة باعتبارها استمرارا للخدمات المالية التي تقدمها مؤسسات مالية متعددة للفقراء كجزء لا يتجزأ من القطاع المالي الشامل.
    Thus, the overall financial viability of the project is largely predicated upon a successful construction phase. UN وعلى ذلك فان السلامة المالية الشاملة للمشروع تكون معلقة الى حد كبير على تحقيق النجاح لمرحلة التشييد .
    financial inclusion strategies will thus be crucial. UN ومن ثم فستكون الاستراتيجيات المالية الشاملة حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus