"المالية الصعبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult financial
        
    • dire financial
        
    • challenging financial
        
    • serious financial
        
    • difficult fiscal
        
    That would further aggravate the Organization's already difficult financial situation and jeopardize the implementation of all peacekeeping operations. UN وسيفاقم هذا من الحالة المالية الصعبة التي تعاني منها المنظمة بالفعل، ويعرض للخطر تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام.
    Failure to address the difficult financial situation of the United Nations would prevent the Organization from carrying out its activities effectively. UN وقال إن العجز عن علاج الحالة المالية الصعبة للأمم المتحدة، من شأنه أن يحول دون اضطلاعها بأنشطتها بشكل فعال.
    About 40 per cent of that sum was already available, which was a good result given the current difficult financial situation. UN وقال إن نسبة 40 في المائة من هذا المبلغ متاحة فعلا، وهي نتيجة طيبة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة الراهنة.
    It will, however, not be possible to appoint a full-time coordinator for the issue considering the current difficult financial situation of Habitat. UN لكن لن يتسنى منسق متفرغ لهذه المسألة بالنظر إلى الحالة المالية الصعبة التي يمر بها الموئل في الوقت الراهن.
    In the light of the difficult financial circumstances facing the United Nations, those proposals appeared neither viable nor desirable. UN وقال وفي ضوء اﻷوضاع المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة فإن تلك الاقتراحات لا تبدو مجدية أو مستصوبة.
    Due consideration must, however, be given to those Member States, especially the developing countries, that were unable to fulfil their obligations on account of difficult financial circumstances. UN على أنه أضاف أنه يجب توجيه العناية الواجبة للدول الأعضاء، وخاصة في البلدان النامية، التي لا تستطيع أداء التزاماتها كاملة بسبب ظروفها المالية الصعبة.
    However, the growth trend could not continue forever, particularly in view of the difficult financial circumstances prevailing in the global economy. UN بيد أنَّ الاتجاه المتنامي لا يمكن أن يستمر إلى الأبد، لا سيما نظراً للظروف المالية الصعبة السائدة في الاقتصاد العالمي.
    The big problem is the fact that in BiH, because of the difficult financial situation and frequent migration, many Roma children remain unregistered in the birth registers. UN والمشكلة الكبرى هي أن البوسنة والهرسك تشهد، بسبب الحالة المالية الصعبة والهجرة المتكررة، بقاء كثير من أبناء شعب الروما غير مقيدين في سجلات المواليد.
    It is acknowledged that the difficult financial situation dictates that economy and efficiency be the order of the day. UN ومن المعترف به أن الحالة المالية الصعبة تملي علينا توخي الاقتصاد والكفاية باعتبارهما قضية الساعة.
    In our own case, we maintain this commitment despite a very difficult financial situation. UN وفي حالتنا بالذات، نحافظ على هـذا الالتــزام على الرغــم مــن حالتنا المالية الصعبة للغاية.
    That unilateral decision would serve only to aggravate the already difficult financial situation facing the Organization at the current time and in the long term and would jeopardize the implementation of peace-keeping operations. UN ولن يكون لهذا القرار المتخذ من جانب واحد من أثر سوى زيادة تدهور الحالة المالية الصعبة أصلا التي تعيشها حاليا المنظمة وتقلص فرص تنفيذ عمليات حفظ السلام على المدى الطويل.
    Because of the difficult financial situation of the United Nations, it was now recommended that the trust funds should be used in order to make up for the shortfall. UN وقال إن هناك توصية، بسبب الحالة المالية الصعبة لﻷمم المتحدة، بأنه ينبغي استخدام الصناديق الاستئمانية لتعويض هذا النقص.
    Noting that the difficult financial situation of the United Nations human rights programme has created considerable obstacles in implementing in full and on time the various procedures and mechanisms, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية الصعبة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ شتى اﻹجراءات واﻵليات تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب،
    Thus so we understand the concern of the Secretary-General over the difficult financial situation of the Organization. UN وعلى هذه الصورة، ندرك قلق اﻷمين العام حول الحالة المالية الصعبة للمنظمة.
    My delegation therefore shares the deep concern of the Secretary-General over the difficult financial situation in which the United Nations has found itself. UN ووفد بلدي يشاطر إذن اﻷمين العام قلقه العميق إزاء الحالة المالية الصعبة التي تجد اﻷمم المتحدة نفسها فيها.
    The United Nations will not be able to overcome its difficult financial situation unless a fair apportionment of expenses among all Member States is achieved. UN ولن تتمكن اﻷمم المتحدة من تذليل حالتها المالية الصعبة ما لم يتحقق التوزيع المنصف للنفقات بين جميع الدول اﻷعضاء.
    The difficult financial situation already existing has been recently aggravated by a worsening of the cash-flow situation. UN فقد تفاقمت مؤخرا الحالة المالية الصعبة القائمة فعلا، وذلك بسبب تردي حالة السيولة النقدية.
    However, the economic crisis and the difficult financial situation make it impossible to offer the refugees more tangible assistance. UN إلا أن اﻷزمة الاقتصادية والحالة المالية الصعبة تحولان دون التمكن من تقديم مساعدة أنسب للاجئين.
    Although projects are being implemented, such as the Small Arms Transparency and Control Regime, it is clear that the Regional Centre's dire financial situation ought to be addressed more vigorously. UN وبالرغم من أنه يجري تنفيذ مشاريع، مثل نظام الشفافية والمراقبة في مجال الأسلحة الصغيرة، من الواضح أنه يجب التصدي بشكل أكثر قوة للحالة المالية الصعبة للمركز الإقليمي.
    Other core donors maintained their contributions at 2009 levels despite the challenging financial environment. UN وحافظ مانحون أساسيون آخرون على مساهماتهم في مستويات عام 2009 بالرغم من البيئة المالية الصعبة.
    The Ministers affirmed their determination to resolve the serious financial problems confronting the United Nations. UN وأكد الوزراء عزمهم على حل المشاكل المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    With those principles in mind, Japan had faithfully fulfilled its obligations in spite of its Government's very difficult fiscal situation. UN وقال إن اليابان، إذ تضع تلك المبادئ نصب العين، نفذت التزاماتها بإخلاص رغم الحالة المالية الصعبة التي تواجهها حكومتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus